For the period 2005 - 2010, from the trainings on the human rights have benefited 1403 police employee. |
В период 2005-2010 годов учебные курсы по правам человека прошли 1403 сотрудника полиции. |
During that period, 2,600 disabled persons were sent for vocational training. |
За указанный период направлено на профессиональное обучение 2,6 тыс. инвалидов. |
Public spending on health rose from 0.9 to 1.8 per cent of GDP in the same period. |
За этот же период государственные расходы на здравоохранение увеличились с 0,9% до 1,8% ВВП. |
The aim of the medium-term strategy is to provide the strategic framework for the Agency's operations for the period 2016-2021. |
Цель среднесрочной стратегии заключается в обеспечении стратегической основы для деятельности Агентства на период 2016 - 2021 годов. |
Our findings on fleet management for the period ended 31 December 2012 highlight similar issues. |
Аналогичные замечания представлены в наших выводах по результатам проверки управления парком автотранспортных средств за период, закончившийся 31 декабря 2012 года. |
The High Commissioner submits the financial statements for the financial period to the Board of Auditors. |
Верховный комиссар представляет Комиссии ревизоров финансовые ведомости за определенный финансовый период. |
As such, we must accelerate efforts in that regard and strive to make as much progress as possible in the remaining period. |
В этой связи мы должны активизировать усилия и стремиться к обеспечению максимально возможного прогресса в оставшийся период. |
This is an increase compared with the period covered in the previous report, during which 147 injuries were reported. |
Это больше, чем за период, охватываемый в предыдущем докладе, в котором говорилось о 147 раненых. |
Assessments for the 2013/2014 period were also issued in July 2013. |
В июле 2013 года были также начислены взносы на период 2013/14 годов. |
Overall, 28 temporary positions are proposed for the 2013/14 period under the support account. |
В общей сложности на период 2013/14 года предлагается учредить 28 временных должностей, подлежащих финансированию с вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
The Committee appointed Edah Maina as interim Chairperson of the Working Group for the period between January and April 2013. |
Комитет назначил Еду Майна временно исполняющей обязанности Председателя Рабочей группы на период с января по апрель 2013 года. |
Table 5 in his report presents information with respect to the estimated project expenditure and requirements for the period 2013 to 2015. |
В таблице 5 к его докладу приводится информация, касающаяся сметных расходов по проектам и потребностей на период 2013 - 2015 годов. |
For the period 2012-2013, the Mechanism aimed at concluding such agreements with several States. |
В период 2012 - 2013 годов Механизм собирается заключить такие соглашений с рядом государств. |
Cumulatively, these additional proceedings will lengthen the period before delivery of the trial judgement by three months. |
В общем и целом, с учетом этих дополнительных разбирательств период времени до вынесения судебного решения увеличится на три месяца. |
During the implementation period, the High Commissioner may revise the budget with supplementary budgets in order to meet emerging situations. |
В период их реализации Верховный комиссар может пересматривать бюджет и дополнительные бюджеты для реагирования на чрезвычайные ситуации. |
AMISOM permanent headquarters was completed and additional facilities were planned to be implemented in the subsequent financial period. |
Создание постоянной штаб-квартиры АМИСОМ было завершено, и в следующий финансовый период планируется осуществить строительство дополнительных помещений. |
The reduced requirement was attributable to the budgeted but not fully utilized private air ambulance services for emergency medical evacuation during the liquidation period. |
Сокращение потребностей обусловлено тем, что в период ликвидации предусмотренные в бюджете средства на оплату услуг частной санитарной авиации для экстренной медицинской эвакуации были освоены не полностью. |
During the performance period 2011/12, 6 county support bases were completed. |
В отчетный период 2011/12 года было завершено строительство 6 окружных опорных баз. |
ISAF accounted for 2 per cent of anti-Government targets in the same period. |
За тот же период МССБ становились мишенью антиправительственных вылазок в 2 процентах случаев. |
The estimate for the biennium 2014-2015 reflects the full anticipated revenue for that financial period. |
Смета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов отражает полный объем прогнозируемых поступлений в указанный финансовый период. |
Recently, the Evaluation Office completed a mid-term evaluation of the organization's medium-term strategy for the period 2010-2013. |
Недавно Управление по вопросам оценки завершило среднесрочную оценку выполнения организацией ее среднесрочной стратегии на период 2010 - 2013 годов. |
Annual workplans have been approved for all field offices and Headquarters units for the period 2014-2015. |
Годовые планы работы были утверждены для всех полевых отделений и всех подразделений штаб-квартиры на период 2014 - 2015 годов. |
25.5 The overall strategy for the period 2014-2015 will cover a range of activities to be undertaken in cooperation with States and various organizations. |
25.5 Общая стратегия действий на период 2014 - 2015 годов будет основана на целом ряде мероприятий, осуществляемых в сотрудничестве с государствами и различными организациями. |
Over the same period, one declaration of intervention was filed with the Court. |
За тот же период в Суд было направлено одно заявление о вступлении в дело. |
An examination of the information revealed no discernible upward trend in expenditure over the period. |
Анализ полученной информации не свидетельствует о сколь-либо заметной динамике увеличения расходов в указанный период. |