In the period under consideration, the Council met four times. |
За рассматриваемый период Совет провел четыре заседания. |
I am pleased that we have made great progress in this short period. |
Я рада, что нам удалось добиться огромного прогресса за столь короткий период времени. |
No recruitment for the Chinese Text Processing Unit occurred during the time period. |
Набор в Китайское машинописное бюро в указанный период времени не производился. |
That would be an extremely long period under common law for bringing either initial or formal charges. |
В соответствии с обычным правом такой длительный период для предъявления первоначальных или официальных обвинений является чересчур продолжительным. |
Yet a "waiting period" does not necessarily entail paralysis or total inactivity. |
Ну а ведь "период выжидания" вовсе не предполагает паралич или полное бездействие. |
The period of strategic offensive weapons reduction, provided for in the START I agreement, was concluded last December. |
В декабре прошлого года завершился период сокращений стратегических наступательных вооружений, предусмотренных Договором СНВ1. |
The flood period is divided into three subperiods. |
Период прохождения паводка разделен на три этапа. |
Annex II provides an illustrative expenditure pattern for the period 2003 to 2006. |
В приложении II приводится таблица, дающая наглядное представление о расходах на период 2003-2006 годов. |
The proposed changes in the staffing requirements for the period 2002/03 are shown in the table above. |
Предлагаемые изменения в кадровых потребностях на период 2002/03 года показаны в таблице выше. |
In the prior period only partial and delayed deployment took place. |
В предыдущий период имело место только частичное и связанное с задержками развертывание персонала. |
Staffing strength for the 2002/03 financial period. |
Численность персонала на 2002/03 финансовый период. |
During that period he also established significant relationships with other Labour Parties and Governments in Europe. |
В этот период он также наладил важные отношения сотрудничества с другими лейбористскими партиями и правительствами в Европе. |
During the same period, 882 persons of Eritrean origin have been repatriated from Ethiopia to Eritrea. |
За этот же период из Эфиопии в Эритрею были репатриированы 882 эритрейца. |
Nevertheless, his delegation could accept the argument that a longer base period provided for greater stability over time. |
Тем не менее делегация оратора может согласиться с аргументом о том, что более продолжительный базисный период обеспечивает большую стабильность во временнóм плане. |
For security reasons, ports required by applications are mapped for a certain time period only. |
Из соображений безопасности, порты, запрашиваемые приложениями, связаны с ними только на определённый период. |
Amanda Moltke-Leth - Denmark national team would represent the period 1996-2000, in January 2001 began his professional career. |
Аманда Мольтке-Лето - Сборная Дании будет представлять в период 1996-2000 годов, в январе 2001 года начал свою профессиональную карьеру. |
We continually strive to provide convenience and flexibility for Indosat Blackberry customers, especially in the period of Ramadan and Lebaran forth this, ... |
Мы постоянно стремимся обеспечить удобство и гибкость для заказчиков Indosat Blackberry, особенно в период Рамадана и Lebaran д. этого, ... |
The pharmaceutical and life sciences industry is undergoing a period of profound transformation. |
Мировая фармацевтическая отрасль переживает период значительных перемен. |
In the pre-Hispanic period it was an important religious and ceremonial center. |
В доиспанский период она была важным религиозным и обрядовым центром. |
The Monaco Grand Prix is an awfully busy period in terms of accommodation, ticket reservations, as well as transportation. |
Гран-при Монако - это чрезвычайно оживленный период в плане размещения в гостиницах, бронирования билетов и организации транспорта. |
But he also knew that in the interwar period, the concept of "Polishness" was used as a tool of aggressive nationalism. |
Он также знал, что в межвоенный период концепция «польской принадлежности» использовалась как инструмент агрессивного национализма. |
60 days warranty period for the fixed price projects. |
Период гарантии 60 дней для проектов фиксированной цены. |
In the period between Congresses Coordination Council is a governing and regulatory body of the Party. |
В период между съездами руководящим и распорядительным органом партии является Координационный совет. |
This period is characterized with the beginning and stabilization of economic increase. |
Этот период характеризуется началом и стабилизацией экономического роста. |
The result was peaceful coexistence among those five dominant Powers for the relevant period. |
В результате на определенный период между этими пятью доминирующими державами установилось мирное сосуществование. |