Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
These minimum access tariff quotas are to be expanded from 3 per cent to 5 per cent of base period domestic consumption over the implementation period. Такого рода тарифные квоты, обеспечивающие минимальный доступ, за период осуществления будут увеличены с З% до 5% объема внутреннего потребления, зарегистрированного в базисный период.
On the positive side, this difficult transition period did allow Estonia to implement the principles of sustainable development at both the local and national level during the post-UNCED period. В позитивном плане этот трудный переходный период все же позволил Эстонии осуществить принципы устойчивого развития как на местном, так и на национальном уровне в период после ЮНСЕД.
Over the period 1991-1997, the major contributor paid an average amount which slightly exceeded regular budget assessments in the aggregate for that period, except in 1995. В период 1991-1997 годов крупнейший плательщик выплачивал суммы, которые в среднем несколько превышали совокупный объем взносов, начисленных в регулярный бюджет за этот период, за исключением 1995 года.
Such findings indicate the existence of Kelvin waves (longer period) and tides and gravity waves (shorter period). Подобные результаты указывают на существование волн Келвина (длительный период) и приливов и гравитационных волн (короткий период).
Total expenditures for the 12-month period from 1 July 1997 to 30 June 1998 remained at the same level, at $48.0 million, as in the previous 12-month period. Общий объем расходов за 12-месячный период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года остался на том же уровне 48,0 млн. долл. США, что и в предыдущем 12-месячном периоде.
The present report covers the period from 15 December 1992 to 31 August 1999, the period reported on by the present Special Rapporteur. З. Настоящий доклад охватывает период с 15 декабря 1992 года по 31 августа 1999 года, и нынешний Специальный докладчик отчитывается за него.
Only when the releasing department or office offers a specific written agreement to block the mission assignee's post for an additional period would this two-year period of mission detail be extended. Указанный двухгодичный период назначения в миссии может продлеваться только в том случае, если департаменты или управления, из которых высвобождаются сотрудники, дают конкретное письменное согласие блокировать должность сотрудника, назначенного на работу в миссию, на дополнительный период времени.
After extensive consultations, the Force Commander reached a new military agreement with the two parties, which covers the present period until the start of the transitional period under the settlement plan. Благодаря проведению активных консультаций Командующий Силами заключил с обеими сторонами новое военное соглашение, которое охватывает текущий период вплоть до начала переходного периода, предусмотренного в плане урегулирования.
In addition, prior to the formal 60-day remedy period, there is a six-month informal period authorized by the Governing Council during which defective claims may be remedied (step 7). Кроме того, до начала течения официального 60-дневного периода, существует неофициальный шестимесячный период, санкционированный Советом управляющих, во время которого могут быть устранены выявленные в претензиях дефекты (шаг 7).
In connection with draft regulation 2, some delegations were of the view that the financial period should not be biennial, since a period of such length would make it difficult to project potential cases in the budget. В отношении проекта положения 2 некоторые делегации заявили, что финансовый период не должен быть двухгодичным, поскольку такая продолжительность затруднит учет в бюджете потенциальных дел.
These savings were offset in part by additional requirements under contingent-owned equipment to cover the cost of reimbursement of a government claim for the previous period for which no obligation had been raised in that period. Эта экономия была частично перекрыта дополнительными потребностями по статье расходов на принадлежащее контингентам имущество для выплаты компенсации по правительственному требованию за предыдущий период, в отношении которого в течение указанного периода не были взяты обязательства.
The measures foreseen in the new document, are based on the implementation of the programme for the period 1993-1996 and the anticipation for the period up to the year 2000. Меры, предусмотренные в новом документе, основаны на результатах реализации программы на период 1993-1996 годов и на прогнозах, касающихся периода до 2000 года.
The period 1990-1992 represented an economic challenge to Barbados, since there was a significant decline in output for that period. Consequently, the level of real GDP in 1992 was lower than in 1986. В 1990-1992 годах экономика Барбадоса пережила сложный период, поскольку в это время наблюдалось значительное сокращение объемов производства, в связи с чем в 1992 году размер реального ВВП был ниже соответствующего показателя за 1986 год.
The increase over the prior period resulted from the fact that the provision for the prior period was based on the planned repatriation of 40 medical support personnel by 1 October 1996. Увеличение расходов по сравнению с предыдущим периодом стало результатом того, что ассигнования на предыдущий период предусматривали плановую репатриацию 40 сотрудников вспомогательной медицинской части к 1 октября 1996 года.
If the child's education is interrupted for at least one school year by national service, illness or other compelling reasons, the period of eligibility shall be extended by the period of interruption. Если обучение ребенка прерывается не менее чем на один учебный год вследствие государственной службы, болезни или других вынужденных обстоятельств, период действия права на получение субсидии продлевается на этот срок перерыва.
During this budget period, the United Nations 601 satellite will be changed by INTELSAT, which will increase the rental fees by approximately $40,000 over the 1997/1998 period. В течение данного бюджетного периода вместо спутника 601 Организации Объединенных Наций будет использоваться спутник ИНТЕЛСАТ, в результате чего арендная плата возрастет примерно на 40000 долл. США за период 1997-1998 годов.
During the 1997-1998 financial period, the Mission's shortage of reliable transport vehicles was exacerbated by two enlargements of the Mission's strength within a two-month period. В течение финансового периода 1997/1998 года существующий в Миссии дефицит надежных транспортных средств еще более усугубился в результате двух произведенных за двухмесячный период увеличений численности Миссии.
The period of six hours is intended as a maximum; if the interview can be completed more quickly, the suspect may not be forced to "serve out" the six-hour period. Период продолжительностью в шесть часов является максимальным; если допрос может быть проведен быстрее, подозреваемому, возможно, и не придется "отбывать" этот шестичасовой срок.
Assistance given in the period 1992-1996 came to 84 per cent of the funds available in the period 1987-1991. Объем помощи в 1992-1996 годах составил 84 процента от объема средств, выделенных в период 1987-1991 годов.
General Assembly resolution 49/233, dated 23 December 1994, established an annual financial period for peacekeeping activities covering the period from 1 July to 30 June, and financial statements are prepared accordingly. В резолюции 49/233 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года установлен годовой финансовый период для деятельности по поддержанию мира (с 1 июля по 30 июня), и финансовые ведомости подготовлены соответствующим образом.
Indeed, those new immigrants who are most likely to be unable to obtain health care coverage for the three-month period are exempt from the waiting period. В действительности на тех новых иммигрантов, которым, вероятнее всего, не удастся оформить медицинскую страховку на трехмесячный период, период ожидания не распространяется.
It was also unfortunate that the delegation had not elaborated on events during the "intermediate period", even though that period was now over. Он сожалеет также, что делегация не остановилась более подробно на событиях, происшедших в "переходный период", даже если этот период сегодня уже завершился.
In particular, ACABQ recommended that budget estimates for the forthcoming period should be considered on the basis of expenditure estimates for the preceding period. ККАБВ, в частности, рекомендовал рассматривать бюджетную смету на предстоящий период на основе сметы расходов за предыдущий период.
The base period should be long enough to provide stability and predictability; the six-year period agreed upon by the Committee on Contributions seemed reasonable. Базисный период должен быть достаточно продолжительным, чтобы обеспечивать стабильность и предсказуемость; шестилетний период, согласованный Комитетом по взносам, представляется разумным.
In this Chapter 'period of public emergency' means any period during which: Для целей настоящей главы "период чрезвычайного положения" означает любой период, в течение которого: