Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
Some Parties make use of the whole 15-month period; seven Parties need only 14 months. Несколько Сторон используют весь 15-месячный период; семь Сторон требуют только 14 месяцев.
He invited feedback from participants, both during the meeting and during the intersessional period. Он предложил участникам представлять как в ходе сессии, так и в межсессионный период свои отклики и замечания.
The Plenary also felt that further development of the Programme of Work was needed for the 2015-2016 period. Пленарная сессия сочла также, что необходима дальнейшая разработка программы работы на период 2015-2016 годов.
Funding needs to be found for the Alliance's activities in the forthcoming period. Необходимо изыскать финансовые ресурсы для осуществления деятельности ААРЭТ в предстоящий период.
The Executive Committee shall convene three meetings in the period between the biennial sessions of the Commission. Исполнительный комитет проводит три заседания в период между двухгодичными сессиями Комиссии.
By comparison, non-ECE inflows increased by 18 per cent over the same period. Для сравнения, приток ПИИ в страны, не входящие в ЕЭК, вырос на 18 процентов за тот же период.
The period of transition from a planned to a market economy was especially difficult for the States of the former Soviet Union and the former Yugoslavia. Период перехода от планового хозяйства к рыночной экономике был для бывших государств Советского Союза и бывшей Югославии особенно трудным.
Trade in services, recovering faster than merchandise trade, is expected to continue growing during the forecast period. Ожидается, что в охватываемый прогнозом период торговля услугами, процесс восстановления которой происходит опережающими темпами по сравнению с товарной торговлей, будет продолжать расти.
During the forecast period, economic activity will continue to be supported by expansionary fiscal policies. Экономическая активность в прогнозный период будет и далее поддерживаться стимулирующей налогово-бюджетной политикой.
The strategy covers the preservation of biodiversity over a period of 10 years, while the action plan is designed for a 5-year term. Стратегия охватывает сохранение биоразнообразия на период в 10 лет, в то время как план действий рассчитан на пятилетний срок.
By contrast, that rate increased 21.9 per cent in the period 2000 to 2005. Для сравнения, эти темпы роста повысились на 21,9 процента в период 2000 - 2005 годов.
Regional and international development institutions received $350.3 million in grants in the same period. В тот же период региональным и международным структурам по вопросам развития было выделено в виде субсидий 350,3 млн. долл. США.
The National HIV/AIDS Strategic Framework for the period 2009-2014 was developed in partnership with international donors, local non-governmental organizations and the United Nations system. В партнерстве с международными донорами, местными неправительственными организациями и системой Организации Объединенных Наций была разработана Национальная рамочная стратегия по борьбе с ВИЧ/СПИДом на период 2009 - 2014 годов.
The national health policy for the period 2012-2020 promotes a community-based approach to fighting malaria, emphasizing prevention and control. В Национальной стратегии в области здравоохранения на период 2012 - 2020 годов предусматривается борьба с малярией на уровне общин и подчеркивается значение мер профилактики и контроля.
Uzbekistan is the only ECE economy with faster growth during the post-crisis than during the pre-crisis period. Узбекистан является единственной страной региона ЕЭК, в которой в период после кризиса темпы роста опережали докризисные показатели.
Information for the period from 2010 to 2013: Ниже приводится информация за период с 2010 по 2013 год:
The present report provides information about the activities of UNODC for the period 2012-2014 related to the implementation of the Firearms Protocol. В настоящем докладе содержится информация о деятельности УНП ООН, касающейся осуществления Протокола об огнестрельном оружии за период 2012-2014 годов.
A table providing a snapshot of some areas of collaboration foreseen over the strategic plan period 2014-2017 is in annex 3. В приложении З приводится таблица, кратко иллюстрирующая некоторые области сотрудничества, прогнозируемые на период реализации стратегического плана 2014 - 2017 годов.
They commended the Deputy Executive Director for successfully leading UNOPS during the transition period. Они поблагодарили заместителя Директора-исполнителя за успешное руководство ЮНОПС в переходный период.
The pilot period ran from 2008 to 2012. Этот период охватывал 2008 - 2012 годы.
This flagship thematic trust fund entered a new programmatic period, running from 2013 to 2020. Этот ведущий тематический целевой фонд вступил в новый программный период с 2013 по 2020 год.
Causes of maternal deaths include Edema, proteinuria and hypertensive disorders during pregnancy, labour and the postpartum period. Причины материнской смертности включают алиментарную дистрофию, протеинурию и гипертонические нарушения во время беременности, родов и в послеродовой период.
The second period continued until 1997. Второй период продолжался вплоть до 1997 года.
The provisional agenda and programme of work will be further developed during the intersessional period of the Commission. Повестка дня и программа работы будут доработаны в период между сессиями Комиссии.
A wallchart providing key demographic indicators for the most recent period was also published. Была также выпущена настенная диаграмма с основными демографическими показателями за последний период.