| Accordingly, during the 2013/14 budget period, the Section would be performing new functions that would necessitate additional capacity. | С учетом этого в бюджетный период 2013/14 года Секция будет выполнять новые функции, для чего потребуется дополнительный ресурс. |
| The Commission is currently in the process of preparing a strategic workplan for the 2014-2015 period in collaboration with Guatemalan institutional counterparts. | В настоящее время Комиссия совместно с институциональными партнерами в Гватемале разрабатывает стратегический план на период 2014 - 2015 годов. |
| For those asked to arrive one or two months earlier, it was the responsibility of their country to pay for that period. | Тем, кого просят прибыть на один-два месяца раньше, вознаграждение за этот период должно выплачиваться их страной. |
| Africa is undergoing a period of rapid transformation in its economy, social structures and environment. | Африканские страны переживают период стремительных изменений в своей экономике, структуре общества и окружающей среде. |
| Sustainable development and poverty eradication are now firmly recognized as the overarching objectives of development for the post-2015 period. | На настоящий момент устойчивое развитие и искоренение нищеты однозначно признаются в качестве всеобъемлющих задач в области развития на период после 2015 года. |
| The forecast final expenditure for associated costs for the period 2008-2013 is $141.4 million. | Прогнозируемый объем окончательных ассигнований на покрытие сопутствующих расходов за период 2008 - 2013 годов составляет 141,4 млн. долл. США. |
| During the construction period, temporary increases in staffing and operational costs are required to support the construction activities of the capital master plan. | В период строительства требуется временно увеличивать штат и оперативные расходы для обеспечения производства строительных работ по Генеральному плану капитального ремонта. |
| An analysis of the expenditure for this period is provided in table 4 below. | В таблице 4 ниже приводится анализ расходов за этот период. |
| This was followed by the beginning of the mentoring period, which will last until September 2013. | За этим последовал период наставничества, который продлится до сентября 2013 года. |
| Some very tough choices were required from both sides in the period ahead. | В последующий период обеим сторонам предстояло сделать крайне сложный выбор. |
| In 2009, it was re-elected for the period 2009-2012. | В 2009 году Куба была переизбрана на период 2009 - 2012 годов. |
| The total projected expenditures for each of the approaches have been estimated over a period of 25 years. | Общие предполагаемые расходы в рамках каждого подхода были оценены на период в 25 лет. |
| F-FDTL was deployed in 9 of the 13 districts during the election period to provide an additional sense of security. | В период выборов Ф-ФДТЛ были развернуты в 9 из 13 округов в целях подкрепления уверенности в безопасности. |
| I believe that the country can come through this critical period safely if its leaders show a measure of unity and responsibility. | Я считаю, что страна может безопасно пройти через этот критический период, если ее лидеры проявят определенную степень единства и ответственности. |
| This compares with 269 reported attacks and 30 ships hijacked during the same period in 2011. | По имеющимся данным, за тот же период в 2011 году было совершено 269 нападений и захвачено 30 судов. |
| This registration is valid for five years and renewable for the same period. | Такая регистрация действует пять лет и может быть продлена на такой же период. |
| The Ombudsperson may shorten this time period if he or she assesses that less time is required. | Омбудсмен может сократить этот период, если он или она считает, что потребуется меньше времени. |
| My Special Representative will elaborate on these and other developments, as well as on plans for the remaining transitional period. | Мой Специальный представитель подробнее остановится на этих и других событиях, а также на планах на оставшийся переходный период. |
| We hope that they can comprehensively implement the road map and end the transitional period on time. | Мы надеемся, что они смогут всеобъемлющим образом осуществить «дорожную карту» и своевременно завершить переходный период. |
| A domestic consensus among all political stakeholders is essential to oversee this critical period. | В этот критический период огромное значение имеет достижение консенсуса среди всех политических субъектов страны. |
| As agreed by all parties, the transition period will end on 20 August, without any further extensions. | В соответствии с соглашением, достигнутым всеми сторонами, переходный период завершится 20 августа без какого-либо продления сроков. |
| The average number of applications filed for the period 2001-2011 amounted to 302 - quite meagre compared with other countries. | Среднее число заявок за период 2001 - 2011 годов составило 302, что очень мало по сравнению с другими странами. |
| The diversity of the mission models explored during that period does not mean that they were all successful. | Большое разнообразие миссий, которые создавались в этот период, вовсе не означает, что все они были успешными. |
| Additionally, the targets of parties under the second commitment period of the Kyoto Protocol were underpinned by strict accounting rules. | Кроме того, целевые показатели сторон на второй период действия обязательств были подкреплены строгими правилами учета. |
| The idea that listings should expire after a set period has enjoyed a measure of support for some years. | Идея истечения срока действия позиций в перечне через определенный период времени пользовалась поддержкой в течение нескольких лет. |