Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
Accordingly, during the 2013/14 budget period, the Section would be performing new functions that would necessitate additional capacity. С учетом этого в бюджетный период 2013/14 года Секция будет выполнять новые функции, для чего потребуется дополнительный ресурс.
The Commission is currently in the process of preparing a strategic workplan for the 2014-2015 period in collaboration with Guatemalan institutional counterparts. В настоящее время Комиссия совместно с институциональными партнерами в Гватемале разрабатывает стратегический план на период 2014 - 2015 годов.
For those asked to arrive one or two months earlier, it was the responsibility of their country to pay for that period. Тем, кого просят прибыть на один-два месяца раньше, вознаграждение за этот период должно выплачиваться их страной.
Africa is undergoing a period of rapid transformation in its economy, social structures and environment. Африканские страны переживают период стремительных изменений в своей экономике, структуре общества и окружающей среде.
Sustainable development and poverty eradication are now firmly recognized as the overarching objectives of development for the post-2015 period. На настоящий момент устойчивое развитие и искоренение нищеты однозначно признаются в качестве всеобъемлющих задач в области развития на период после 2015 года.
The forecast final expenditure for associated costs for the period 2008-2013 is $141.4 million. Прогнозируемый объем окончательных ассигнований на покрытие сопутствующих расходов за период 2008 - 2013 годов составляет 141,4 млн. долл. США.
During the construction period, temporary increases in staffing and operational costs are required to support the construction activities of the capital master plan. В период строительства требуется временно увеличивать штат и оперативные расходы для обеспечения производства строительных работ по Генеральному плану капитального ремонта.
An analysis of the expenditure for this period is provided in table 4 below. В таблице 4 ниже приводится анализ расходов за этот период.
This was followed by the beginning of the mentoring period, which will last until September 2013. За этим последовал период наставничества, который продлится до сентября 2013 года.
Some very tough choices were required from both sides in the period ahead. В последующий период обеим сторонам предстояло сделать крайне сложный выбор.
In 2009, it was re-elected for the period 2009-2012. В 2009 году Куба была переизбрана на период 2009 - 2012 годов.
The total projected expenditures for each of the approaches have been estimated over a period of 25 years. Общие предполагаемые расходы в рамках каждого подхода были оценены на период в 25 лет.
F-FDTL was deployed in 9 of the 13 districts during the election period to provide an additional sense of security. В период выборов Ф-ФДТЛ были развернуты в 9 из 13 округов в целях подкрепления уверенности в безопасности.
I believe that the country can come through this critical period safely if its leaders show a measure of unity and responsibility. Я считаю, что страна может безопасно пройти через этот критический период, если ее лидеры проявят определенную степень единства и ответственности.
This compares with 269 reported attacks and 30 ships hijacked during the same period in 2011. По имеющимся данным, за тот же период в 2011 году было совершено 269 нападений и захвачено 30 судов.
This registration is valid for five years and renewable for the same period. Такая регистрация действует пять лет и может быть продлена на такой же период.
The Ombudsperson may shorten this time period if he or she assesses that less time is required. Омбудсмен может сократить этот период, если он или она считает, что потребуется меньше времени.
My Special Representative will elaborate on these and other developments, as well as on plans for the remaining transitional period. Мой Специальный представитель подробнее остановится на этих и других событиях, а также на планах на оставшийся переходный период.
We hope that they can comprehensively implement the road map and end the transitional period on time. Мы надеемся, что они смогут всеобъемлющим образом осуществить «дорожную карту» и своевременно завершить переходный период.
A domestic consensus among all political stakeholders is essential to oversee this critical period. В этот критический период огромное значение имеет достижение консенсуса среди всех политических субъектов страны.
As agreed by all parties, the transition period will end on 20 August, without any further extensions. В соответствии с соглашением, достигнутым всеми сторонами, переходный период завершится 20 августа без какого-либо продления сроков.
The average number of applications filed for the period 2001-2011 amounted to 302 - quite meagre compared with other countries. Среднее число заявок за период 2001 - 2011 годов составило 302, что очень мало по сравнению с другими странами.
The diversity of the mission models explored during that period does not mean that they were all successful. Большое разнообразие миссий, которые создавались в этот период, вовсе не означает, что все они были успешными.
Additionally, the targets of parties under the second commitment period of the Kyoto Protocol were underpinned by strict accounting rules. Кроме того, целевые показатели сторон на второй период действия обязательств были подкреплены строгими правилами учета.
The idea that listings should expire after a set period has enjoyed a measure of support for some years. Идея истечения срока действия позиций в перечне через определенный период времени пользовалась поддержкой в течение нескольких лет.