Примеры в контексте "Period - Срок"

Примеры: Period - Срок
This period is interrupted by any legal proceeding charging a suspect. Этот срок прерывается на период любых процессуальных действий, в ходе которых подозреваемому предъявляются обвинения.
The long period of pre-trial detention was therefore also irregular under Cuban law. Таким образом, длительный срок досудебного содержания под стражей также представляется неправомерным в свете положений внутреннего кубинского законодательства.
This period was later extended until 1534. В 1512 году этот льготный срок был продлен до 1534 года.
A five-day period could serve as the basis for discussion. В качестве основы для обсуждения можно было бы использовать срок в пять дней.
The post-natal period is reduced accordingly. В этом случае на такой же срок сокращается послеродовой отпуск.
The total period of detention is now almost eight years. На сегодняшний день срок его заключения в общей сложности составляет почти восемь лет.
The initial six-month trial period was subsequently extended. Первоначальный срок проведения этого эксперимента, составлявший шесть месяцев, был продлен.
The prescribed period shall normally be 60 days unless the Council decides to provide for a longer period. Предписанный срок составляет обычно 60 дней, если только Совет не постановляет предусмотреть более длительный срок.
That period was included within the period of preventive custody and of the sentence. Этот срок включен в срок превентивного задержания и тюремного заключения.
If the buyer fixes an unreasonably short period courts have decided instead that a reasonable period for delivery is applicable. Если покупатель устанавливает необоснованно короткий срок, суды выносили решение, что для поставки применим разумный срок.
Such period may be extended for an additional similar period should circumstances so require. Такой срок может быть продлен на дополнительный аналогичный срок, если этого потребуют обстоятельства.
Judges were elected for a four-year period, and could be re-elected for the same period, by Parliament, on the recommendation of the Government. Судьи избираются на трехлетний срок и могут быть переизбраны на тот же срок парламентом по рекомендации правительства.
Another suggestion was that the new period should start when the current period expired, as long as all the notices together would not exceed the maximum time limit. Другое предложение заключалось в том, что новый срок может начинаться, когда истекает нынешний срок, если все уведомления в совокупности не превышают максимальный предел.
The day on which the period commences is not included in the period. День, когда начинается срок исковой давности, не включается в этот срок.
The benefit period may be exceptionally extended for another three months, provided that a medical experts' committee certifies that the insured person concerned shall recover in that period and not be declared as disabled. Срок выплаты пособия может быть в исключительных случаях продлен еще на три месяца, если комитет экспертов-медиков удостоверит, что соответствующее застрахованное лицо за этот срок поправится и не будет признано инвалидом.
The period of imprisonment was exceeded by several days to two months. В этих случаях продолжительность тюремного заключения была превышена на срок от нескольких дней до двух месяцев.
The residence permit cannot be renewed for a period longer than the investigation or prosecution period. Вид на жительство может быть продлен на срок, превышающий период проведения расследования или судебного преследования.
The period of custody in the pre-trial period is two months. Срок содержания под стражей до суда составляет два месяца.
Five years was the most commonly used period for averaging, although a three-year period was used by some funds. Срок в пять лет представляет собой наиболее часто используемый отрезок времени для проведения усреднения, хотя некоторыми фондами используется и трехлетний период.
This category may be applied in any given case for a maximum aggregate period of 12 months over a 3-year period. Такое трудоустройство может обеспечиваться в любом конкретном случае на общий срок до 12 месяцев в течение трехлетнего периода.
The period 1992-1997 is the first for which comparable programme implementation data exist for an entire medium-term plan period. Период 1992-1997 годов является первым периодом, в отношении которого существуют сопоставимые данные об осуществлении программ за весь срок действия среднесрочного плана.
FICSA considered that a one-year probationary period was reasonable, whereas a five-year period of probation was not. ФАМГС считала разумным одногодичный испытательный срок в отличие от пятилетнего.
Some countries deducted the period of detention for identification purposes from the maximum period of formal policy custody. В некоторых странах срок задержания для целей установления личности вычитается из максимального срока официального содержания под стражей в полиции.
In the latter case, the initial period of incarceration must always be deducted from the subsequent period of civil imprisonment. В последнем случае первый срок тюремного заключения должен всегда вычитаться из вновь назначенного срока лишения свободы.
By exception, this period may be extended by a period not exceeding three months unless one or more Contracting Parties applying the concerned UN Regulation object. При отсутствии возражений одной или нескольких Договаривающихся сторон, применяющих соответствующие Правила ООН, этот срок может быть в порядке исключения продлен на период продолжительностью не более трех месяцев.