| Gradišče is the site of two known mass graves from the period immediately after the Second World War. | Мислиня - место 6 известных массовых захоронений в период сразу после окончания Второй мировой войны. |
| In the Mauryan period, the town of Rajouri was a great trade centre. | В период Маурьев, город был большим торговым центром. |
| The gestation period is between 226 and 232 days. | Период беременности составляет от 226 и 232 дней. |
| The gestation period is 104 to 120 days. | Период беременности длится от 104 до 120 дней. |
| At this time, it appears to be an interglacial period within the Pleistocene Epoch. | В настоящее время это, как представляется, межледниковый период в эпоху плейстоцена. |
| Bibliographical Dictionary of Orientalists - victims of political terror in the Soviet period (1917-1991). | Биобиблиографический словарь востоковедов - жертв политического террора в советский период (1917-1991). |
| Within the same time period, the non-curricular student life was developing swiftly. | В этот же временной период энергично развивалась и внеучебная студенческая жизнь. |
| During the Muromachi period (1336-1573), the Japanese created a settlement at the south of the Oshima Peninsula. | В период Муромати (1336-1573) на юге полуострова Осима появилось японское поселение. |
| Phalasarna was involved in two major wars with neighboring city-states during the Hellenistic period. | В эллинистический период Фаласарна была вовлечена в два крупных конфликта с соседними городами-государствами. |
| Towards the end of the 17th century, the Ottoman Empire entered a period of stagnation. | В середине XVII века Османская империя вступила в период долгосрочного упадка. |
| This began a new period of outdoor theatre. | В жизни театра начался новый период. |
| A charge of $9 was processed on about one million credit cards over the four-year period. | За четырёхлетний период таким образом было похищено по 9 долларов с более чем 1 миллиона платёжных карт. |
| This period of courtship is sometimes seen as a precursor to engagement. | Этот период ухаживания иногда рассматривается как предшественник помолвки или брака. |
| First shows are performed by that period. | В этот период появились первые сказания. |
| The period of their reign is considered the Golden Age of Narnia. | Период их правления называют золотой эрой средневековой Генуи. |
| Cassin was one of the leading mountaineers of the inter-war period. | Кассин был одним из ведущих альпинистов Европы в межвоенный период. |
| There are no written records of the Roman period, but archaeological research confirms that the region of Ghent was further inhabited. | Письменных источников о римском периоде нет, однако археологические раскопки подтверждают наличие поселения в тот период. |
| They refer to this period as the Dark Ages. | Этот период вошел в историю как Темные Времена. |
| Most of the key was kept constant for a set time period, typically a day. | Большинство ключей хранилось лишь определённый период времени, обычно сутки. |
| He was exiled during the martial law period. | Был интернирован в период военного положения. |
| The common incubation period (the time between infection and onset of symptoms) ranges from three to six days. | Инкубационный период (временно́й промежуток между заражением и появлением первых симптомов) заболевания составляет от трёх до шести дней. |
| The planet may be entering another glacial period by this time. | К этому времени на Земле появится новый ледниковый период. |
| No major work was carried out in this period. | Однако, никаких значительных работ в этот период не проводилось. |
| William was born in Toulouse during the brief period when his parents ruled the capital. | Гильом родился в Тулузе в недолгий период правления его родителей в этом городе. |
| A number of church facilities were extended in the post-war period. | Возросла в послевоенный период численность духовенства. |