Gradišče is the site of two known mass graves from the period immediately after the Second World War. |
Мислиня - место 6 известных массовых захоронений в период сразу после окончания Второй мировой войны. |
In the Mauryan period, the town of Rajouri was a great trade centre. |
В период Маурьев, город был большим торговым центром. |
The gestation period is between 226 and 232 days. |
Период беременности составляет от 226 и 232 дней. |
The gestation period is 104 to 120 days. |
Период беременности длится от 104 до 120 дней. |
At this time, it appears to be an interglacial period within the Pleistocene Epoch. |
В настоящее время это, как представляется, межледниковый период в эпоху плейстоцена. |
Bibliographical Dictionary of Orientalists - victims of political terror in the Soviet period (1917-1991). |
Биобиблиографический словарь востоковедов - жертв политического террора в советский период (1917-1991). |
Within the same time period, the non-curricular student life was developing swiftly. |
В этот же временной период энергично развивалась и внеучебная студенческая жизнь. |
During the Muromachi period (1336-1573), the Japanese created a settlement at the south of the Oshima Peninsula. |
В период Муромати (1336-1573) на юге полуострова Осима появилось японское поселение. |
Phalasarna was involved in two major wars with neighboring city-states during the Hellenistic period. |
В эллинистический период Фаласарна была вовлечена в два крупных конфликта с соседними городами-государствами. |
Towards the end of the 17th century, the Ottoman Empire entered a period of stagnation. |
В середине XVII века Османская империя вступила в период долгосрочного упадка. |
This began a new period of outdoor theatre. |
В жизни театра начался новый период. |
A charge of $9 was processed on about one million credit cards over the four-year period. |
За четырёхлетний период таким образом было похищено по 9 долларов с более чем 1 миллиона платёжных карт. |
This period of courtship is sometimes seen as a precursor to engagement. |
Этот период ухаживания иногда рассматривается как предшественник помолвки или брака. |
First shows are performed by that period. |
В этот период появились первые сказания. |
The period of their reign is considered the Golden Age of Narnia. |
Период их правления называют золотой эрой средневековой Генуи. |
Cassin was one of the leading mountaineers of the inter-war period. |
Кассин был одним из ведущих альпинистов Европы в межвоенный период. |
There are no written records of the Roman period, but archaeological research confirms that the region of Ghent was further inhabited. |
Письменных источников о римском периоде нет, однако археологические раскопки подтверждают наличие поселения в тот период. |
They refer to this period as the Dark Ages. |
Этот период вошел в историю как Темные Времена. |
Most of the key was kept constant for a set time period, typically a day. |
Большинство ключей хранилось лишь определённый период времени, обычно сутки. |
He was exiled during the martial law period. |
Был интернирован в период военного положения. |
The common incubation period (the time between infection and onset of symptoms) ranges from three to six days. |
Инкубационный период (временно́й промежуток между заражением и появлением первых симптомов) заболевания составляет от трёх до шести дней. |
The planet may be entering another glacial period by this time. |
К этому времени на Земле появится новый ледниковый период. |
No major work was carried out in this period. |
Однако, никаких значительных работ в этот период не проводилось. |
William was born in Toulouse during the brief period when his parents ruled the capital. |
Гильом родился в Тулузе в недолгий период правления его родителей в этом городе. |
A number of church facilities were extended in the post-war period. |
Возросла в послевоенный период численность духовенства. |