Developments in 2012: Implementation of the Ministry of Justice sectorial policy for the period 2011-2015 commenced in 2012. |
События 2012 года: в 2012 году было начато осуществление секторальной политики министерства юстиции на период 2011 - 2015 годов. |
The Committee has not been notified during the mandate period of any reported violations of the travel ban. |
За мандатный период Комитету не поступало уведомлений о каких-либо нарушениях запрета на поездки. |
The number of such devices employed by the Taliban in any given time period continues to grow. |
Число таких устройств, применяемых «Талибаном» в любой отдельный период времени, продолжает расти. |
During the same period, MONUSCO repatriated 426 FDLR dependants, of whom 422 were Rwandan and 4 Congolese. |
За тот же период МООНСДРК репатриировала 426 иждивенцев комбатантов ДСОР, из которых 422 человека были руандийцами и 4 - конголезцами. |
However, six FDLR ex-combatants and MONUSCO sources told the Group that FDLR had continued to recruit during that same period. |
Однако шесть бывших комбатантов ДСОР и представители МООНСДРК сообщили Группе, что в тот же период ДСОР продолжали проводить вербовку. |
During the above-mentioned period, 14 aid workers were killed in the Central African Republic (see annex 24). |
В вышеуказанный период в Центральноафриканской Республике были убиты 14 гуманитарных работников (см. приложение 24). |
During the above-mentioned period, the Panel documented seven cases of hospitals being targeted by armed elements. |
В вышеуказанный период Группа документально подтвердила семь случаев нападения вооруженных элементов на больницы. |
Several attacks targeting schools used as polling stations were also reported during the election period. |
В период выборов также поступили сообщения о нескольких нападениях на школы, использовавшиеся в качестве избирательных участков. |
The two recommendations made for the period from 1 January to 31 December 2012 have been fully implemented. |
Две рекомендации, вынесенные на период с 1 января по 31 декабря 2012 года, были полностью выполнены. |
She drew attention to a new concept of operations for the electoral period based on mobility, including aircraft capability. |
Она обратила внимание на новую концепцию операций на период проведения выборов, основанную на мобильности, включая использование авиасредств. |
During that period, there was one executive head for two leadership positions. |
В тот период две главные руководящие должности занимало одно лицо. |
Algeria had had concluded a national framework programme with IAEA for the period 20122017. |
Алжир подписал с МАГАТЭ национальную рамочную программу на период 2012 - 2017 годов. |
The pre-election period was generally calm and stable, without major security incidents or violent opposition to the overall election campaign. |
Обстановка в период, предшествовавший выборам, была в целом спокойной и стабильной, и не было зафиксировано никаких инцидентов в плане безопасности или активного противодействия общим усилиям по проведению избирательной кампании. |
About 20 cases were reported in this area during the same period. |
За тот же период в этом районе было зафиксировано порядка 20 столкновений. |
The mission noted in particular the critical role of the Sierra Leone police in providing security during the electoral period. |
Члены миссии отметили, в частности, принципиально важную роль полиции Сьерра-Леоне в обеспечении безопасности в период проведения выборов. |
The appointment of an External Auditor for UNIDO for the period 2014-2016 was an important task facing the Conference. |
Важной задачей, стоящей перед Конференцией, является назначение Внешнего ревизора для ЮНИДО на период 2014-2016 годов. |
The annual average rate of industrial growth for the period 2003-2012 had been greater than 8 per cent in almost all industrial sectors. |
Средний ежегодный показатель промышленного роста за период 2003-2012 годов превышал 8 процентов почти во всех промышленных секторах. |
Foreign direct investment had grown exponentially during the same period. |
За этот период прямые иностранные инвестиции выросли в геометрической прогрессии. |
The second programmes covered the four-year period 2005 to 2008. |
Вторая очередь была рассчитана на четырехлетний период 2005-2008 годов. |
In early 2009 local authorities adopted a third round of accommodation programmes which will cover the period 2009 to 2013. |
В начале 2009 года местные органы власти приняли третью очередь программ жилищного обеспечения, которая будет охватывать период 2009-2013 годов. |
In addition, electricity has contributed significantly to bringing down inflation in this period. |
Помимо этого, важным фактором снижения уровня инфляции в этот период выступала электроэнергия. |
The table shows the proportion of induced abortions as a percentage of live births for the period 2000-2011. |
В таблице ниже показана доля искусственных абортов от общего числа живорожденных за период 2000-2011 годов. |
An opposite trend was observed in the number of other non-nationals which declined 12% over the period. |
Противоположная тенденция отмечалась в случае других неграждан, численность которых снизилась за тот же период на 12%. |
For the period up to 2010 the measures and concrete actions were defined, indicating the respective terms of realization and the promoters. |
На период до 2010 года был намечен ряд мер и конкретных мероприятий с указанием сроков реализации и ответственных исполнителей. |
In the period 1996-2005, there was a slight increase in the economic active population. |
В период 1996-2005 годов был отмечен небольшой рост экономически активного населения. |