Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
Article 5 refers to a six-month period, while article 14 refers to a period of 183 days. В статье 5 предусмотрен шестимесячный период, а в статье 14 используется период в 183 дня.
Accordingly, data for the six-year period 2005-2010 had been used in updating the composition of levels for the period 2013-2015. Соответственно, данные за шестилетний период 2005-2010 годов использовались для обновления распределения стран по уровням на период 2013-2015 годов.
Requests should not be resubmitted repeatedly, nor should recommendations in favour of such funding for a specific period necessarily lead to the expectation of conversion to a post for the next budget period. Соответствующие просьбы не должны подаваться неоднократно, и рекомендация об утверждении соответствующего финансирования на конкретный период не обязательно предполагают преобразование в штатную должность в следующем бюджетном периоде.
During the same period, 936 individuals were involuntarily returned to Kosovo from Western Europe, an increase of 27.3 per cent compared to the corresponding period in 2008. В течение того же отчетного периода из стран Западной Европы в Косово на недобровольной основе возвратились 936 человек, что на 27,3 процента превысило показатель за соответствующий период 2008 года.
While the aim is to collect the information as expeditiously as possible and within the two-month period, the Ombudsperson can extend the period for up to two additional months. Ставится задача собрать информацию как можно быстрее и в пределах двухмесячного периода, однако Омбудсмен может продлить этот период на дополнительный срок до двух месяцев.
The Information-Sharing Centre of the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and Armed Robbery against Ships in Asia reported that the period January-June 2011 was characterized by an overall increase in incidents compared with the same period over the past four years. Центр по обмену информацией Регионального соглашения о сотрудничестве в борьбе с пиратством и вооруженным разбоем против судов в Азии сообщил, что период с января по июнь 2011 года характеризовался общим увеличением числа инцидентов по сравнению с тем же периодом последних четырех лет.
UNOCI is proposing to continue these positions in the 2011/12 period to provide necessary support in the post-electoral period ОООНКИ предлагает сохранить эти должности в 2011/12 году для целей оказания необходимой поддержки в период выборов
In the event that this Protocol does not enter into force before the period of provisional application expires, that period may be extended if all signatory States so decide. В том случае, если настоящий Протокол не вступит в силу до истечения периода временного применения, этот период может быть продлен, если примут такое решение все государства-сигнатарии.
This document foresees a budget of US$14.7 million for the three-year period, with a budget increase of 15 percent by the end of the period. В упомянутом документе прогнозируется бюджет в размере 14,7 млн. долл. США на трехгодичный период при 15-процентном увеличении бюджета к концу указанного периода.
If the vulnerable groups are not prepared for integration in the relevant municipal area during the fixed period, the period of support may be extended to up to 18 months. Если лица из групп риска не оказались готовы к интеграции в условиях соответствующего территориального самоуправления в установленный срок, то период поддержки может быть продлён до 18 месяцев.
The Committee notes from paragraph 3 of the report that the Secretary-General's strategic framework for the period 2010-2011 identifies drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms and manifestations as one of the eight priorities of the United Nations for that period. Комитет отметил, что согласно пункту З доклада, контроль над наркотиками, предупреждение преступности и борьба с международным терроризмом во всех его формах и проявлениях являются одним из восьми приоритетных направлений деятельности Организации Объединенных Наций, определенных Генеральным секретарем в стратегических рамках на период 2010 - 2011 годов.
The period from birth to six years of age, especially those below two years of age is considered the most important period for any intervention on malnutrition. Период от рождения до шести лет, и особенно до двухлетнего возраста, считается наиболее важным временем для реализации мер по решению проблемы недоедания.
A too long period could not be admitted, because this would result in a protracted period of uncertainty as to the legal relations between the reserving state and the confronted parties. «Слишком длительный период не может быть принят, поскольку это приведет к затяжному периоду неопределенности применительно к правоотношениям между делающим оговорку государством и другой стороной.
a These figures relate to the 2005/06 performance period, covering the administrative liquidation period from 1 July to 31 October 2005. а Эти данные охватывают 2005/06 финансовый год, включая период административной ликвидации с 1 июля по 31 октября 2005 года.
The period during which such concurrent additional contributions can be made shall not exceed a period of three years during the participant's total contributory service for all periods of participation. Период, в течение которого могут вноситься такие соответствующие дополнительные взносы, не должен превышать три года от общего срока зачитываемой для пенсии службы участника за все периоды участия.
Clarification was also sought as to whether the difficulties in raising extrabudgetary resources from certain Bretton Woods institutions encountered in the period 2006-2007 would affect the work programme for the period 2010-2011. Было также запрошено разъяснение относительно того, отразятся ли трудности, возникшие в период 2006 - 2007 годов в деле мобилизации внебюджетных ресурсов по линии определенных бреттон-вудских учреждений, на программе работы на период 2010 - 2011 годов.
This period may be reduced to a minimum of 24 hours (reduced weekly rest period). Этот период может быть сокращен не более чем до 24 часов (сокращенный еженедельный период отдыха).
Average price in the base period and in the observation period for each item is calculated, in principle, as a simple arithmetic mean of collecting prices. Средняя цена в базисный период и в период наблюдения по каждому наименованию рассчитывается, в принципе, в качестве простого среднего арифметического зарегистрированных цен.
The revised arrangements should be implemented with respect to the budget for the period 2010-2011; the experience gained during that period would be closely monitored and reported to the General Assembly at its sixty-sixth session. Эти пересмотренные механизмы должны быть внедрены в бюджете на период 2010 - 2011 годов; доклад с изложением опыта, накопленного в результате пристального наблюдения за их функционированием в течение этого периода, будет представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии.
Comparing the period January 2006 to June 2007 with the same period in 2004 and 2005, the number of travel requests increased by over 50 per cent. Если сравнить период с января 2006 года по июнь 2007 года с аналогичным периодом в 2004 и 2005 годах, то количество просьб об оплате путевых расходов увеличилось более чем на 50%.
The information for the 2007/08 period does not include a number of courses planned for national staff for the period from 1 December 2007 to 30 June 2008. Данные за 2007/08 год не включают ряд курсов, запланированных для национального персонала на период с 1 декабря 2007 года по 30 июня 2008 года.
Under that approach, any Member State which crossed the threshold during a scale period would not be subject to adjustment for the next scale period. При таком подходе величина взносов всех государств-членов, которые преодолевают пороговый показатель в течение периода действия той или иной шкалы, не будет подлежать корректировке на период действия следующей шкалы.
If the period of deceleration is shorter than that prescribed for the corresponding phase, the timing of the theoretical cycle shall be restored by constant speed or an idling period merging into the following operation. 6.4.4.3 Если период замедления меньше предусмотренного для соответствующей фазы, то хронометраж теоретического цикла должен быть восстановлен за счет периода постоянной скорости или холостого хода, переходящего в последующую операцию.
The political measures envisaged for the period 2007-2008 provide continuity with the measures for the current two-year period as the pre-conditions and objectives are substantively the same. Политические меры, принятие которых планируется на период 2007-2008 года, станут продолжением тех мер, которые должны быть реализованы в течение двух текущих лет, так как их предпосылки и цели в основном остаются прежними.
The First National Plan for Equality of Opportunities and Rights, which covers the period 2007-2011 (this clarification is provided because the Committee's question refers to a different period), went into operation last year. Первый Национальный план обеспечения равенства возможностей и прав, который охватывает период 2007 - 2011 годов (уточняем период действия плана, поскольку в вопросе Комитета указаны другие сроки), начал осуществляться в прошлом году.