Английский - русский
Перевод слова Period

Перевод period с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Период (примеров 20000)
The staffing levels indicated for ONUB reflect requirements provided in the commitment authority for the current period through October 2006. Уровень должностей, приведенных для ОНЮБ, отражает потребности, предусмотренные в разрешении на принятие обязательств на текущий период вплоть до октября 2006 года.
It sounds like he's having a period of readjustment. Похоже, что у него период повторной адаптации.
In this period of donor austerity, well-planned and coordinated resource mobilization efforts are required to maximize programme delivery. В этот период ограниченной помощи со стороны доноров для максимальной активизации осуществления программ требуется хорошо спланированная и координированная деятельность по мобилизации ресурсов.
The political, military and economic situation today is very different from that which prevailed in the post-war period. Политическая, военная и экономическая ситуация сегодня очень отличается от той, которая существовала в послевоенный период.
We hope that this will not be a long period. Мы надеемся, что этот период не будет продолжительным.
Больше примеров...
Срок (примеров 4760)
In such a case, the period of treatment may also not exceed two years. В этом случае срок лечения также не может превышать два года.
Another issue arose, however, where the period stated in the notice of registration was longer than that permitted by the relevant legislation. Однако возникает еще одна проблема, когда заявленный в уведомлении о регистрации срок дольше срока, предусмотренного соответствующим законодательством.
A maximum period of preventive detention should be established by law, especially for offences for which the prison sentence is under five years; Законом должен быть определен максимальный срок предварительного заключения, в частности за правонарушения, влекущие за собой наказание в виде лишения свободы на срок менее пяти лет;
(c) The next period of chairmanship should extend from the Jakarta meeting in August 2006 to the meeting of the Group of Experts of 2009. с) очередной срок председательства должен начинаться с Джакартского совещания в августе 2006 года и заканчиваться заседанием Группы экспертов в 2009 году.
That time period was still required by law, and it was clearly indicated in the denial-of-entry notice. Этот срок остается обоснованным, и это точно указано в уведомлении об отказе во въезде.
Больше примеров...
Время (примеров 5260)
During my gunfighter period, I was an awful liar. Во время своего "периода стрелка" я был ужасным лжецом.
Today a new programme had been set up aimed specifically at lifting the remaining 80 million poor out of poverty over a period of seven years. В настоящее время принята рассчитанная на семь лет новая программа, конкретно направленная на поднятие уровня жизни остающихся 80 млн. бедняков.
Thus popular revolts broke out against the converts between 1449 and 1474, when in Castile lived a period of economic difficulties and political crisis (especially during the civil war of the reign of Henry IV). Так, когда в период между 1449 и 1474 годом Кастилья переживала экономические трудности и политический кризис (особенно во время гражданской войны при правлении Энрике IV), постоянно вспыхивали народные волнения против обращенных, первое и наиболее значимое из которых произошло в Толедо в 1449 году.
During that period new problems might arise in the subregion and new priorities might be set by the member States, and ECLAC must react to those changes, even if those requests had not previously been included in the work programme. За это время в субрегионе могли возникнуть новые проблемы, а государства-члены могли установить новые приоритеты, и ЭКЛАК должна реагировать на эти изменения, даже если осуществляемые по просьбам государств-членов мероприятия не были ранее включены в программу работы.
The volume index of GDP and its components in relation to the preceding year was previously published using prices for the preceding period, but this is now done using annual average prices of the base year. Ранее индекс физического объема ВВП и его компонентов к предыдущему году публиковался на основе использования цен предыдущего периода, в настоящее время - на основе среднегодовых цен базисного года.
Больше примеров...
Течение (примеров 13220)
The project will be implemented in a period of five years, starting from September 2002. Этот проект будет осуществляться в течение пяти лет начиная с сентября 2002 года.
In the education sector, UNICEF in October 2005 reported an increase in primary school enrolment of 70,000 over a 120-day period. Что касается сферы образования, то ЮНИСЕФ в октябре 2005 года сообщил, что в течение 120-дневного периода число детей в начальных школах увеличилось на 70000 человек.
The shares for the five priority areas of the MTSP as part of total expenditures for programme assistance largely remained stable during the four-year period. В течение четырехгодичного периода доля общих расходов на поддержку программ, приходящихся на пять приоритетных областей деятельности СССП, в основном оставалась неизменной.
The Commission carried out its work over a 15-month period during 1993 and 1994. Работа этой комиссии продолжалась в течение 15 месяцев в 1993-1994 годы.
An ongoing commitment of $36 million annually was also announced to maintain the services created during the three-year developmental period. Также было заявлено о том, что ежегодно будет выделяться 36 млн. долл. для дальнейшей деятельности учреждений, созданных в течение этого трехлетнего периода.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 871)
His delegation was of the view that the statistical base period should be much shorter. По мнению македонской делегации, продолжительность базисного статистического периода должна быть значительно сокращена.
The average nursing period is 5.4-7.6 months. Средняя продолжительность периода грудного вскармливания составляет 5,4-7,6 месяцев.
In the year 2007 life expectancy at birth increased to 73.7 years for men and 79.9 years for women, compared to the previous period. В 2007 году ожидаемая продолжительность жизни при рождении увеличилась по сравнению с предыдущим периодом до 73,7 года для мужчин и 79,9 года для женщин.
The time to be saved from this practice may lead to a shorter period allocated for the general debate, in particular, and the duration of the First Committee, in general экономия времени в результате такой практики позволит сократить продолжительность общих прений в частности и продолжительность заседаний Первого комитета в целом;
To calculate each employee's entitlement, Bhagheeratha calculated each employee's period of employment and multiplied that pro rata by the salary to arrive at the leave salary amount. При расчете суммы, полагающейся каждому работнику, корпорация "Бхагеерата" вычисляла продолжительность периода найма каждого работника, а затем путем умножения этого числа на соответствующий процент зарплаты получала размер отпускных.
Больше примеров...
Этап (примеров 346)
Moreover, a crucial period is coming up, with the completion of the period prescribed by the Transitional Constitution. Кроме того, с окончанием срока, установленного Конституцией переходного периода, наступает критический этап.
This phase corresponded to a period when the principal function of sending volunteers was perceived largely in terms of filling operational workforce gaps and training counterparts. Этот этап пришелся на период, когда главной функцией подбора добровольцев считалась помощь в восполнении пробелов в существующей рабочей силе и профессиональная подготовка контрагентов.
It was generally agreed that in the interests of economy, the pre-operational period could be broken down into an early or initial stage and subsequent stages as economic circumstances dictated. В целом было достигнуто согласие о том, что в интересах экономии предоперационный период можно подразделить на ранний, или первоначальный, этап и последующие этапы, обусловленные экономическими обстоятельствами.
A test period for the technical reviews is launched. Начат экспериментальный этап технического рассмотрения.
If the preparatory stage, which could be at the level of senior officials, were to have a length of five days, the whole final event would encompass an eight- to-nine-day period. Если этап подготовки, на котором могли бы проводиться заседания на уровне старших должностных лиц, будет иметь продолжительность в пять дней, то на все заключительное мероприятие потребуется восемь-девять дней.
Больше примеров...
Годах (примеров 1285)
After the period of intense growth, which commenced in 1992, in the years 20012002 the Polish economy suffered from stagnation. После периода активного роста, который начался в 1992 году, в 2001-2002 годах польская экономика переживала стагнацию.
The surge of children in the period 1997-1999 is likely to have worsened the situation and it is not yet known how much improvement has been achieved through the many ongoing teacher training projects. Резкое увеличение числа школьников в 1997-1999 годах, как представляется, привело к ухудшению ситуации, и пока нет никаких данных о том, какого прогресса удалось добиться в рамках многочисленных осуществляемых проектов подготовки учителей.
The comprehensive strategic programme framework for strengthening drug control and crime prevention capacities in Central Asia, covering the period 2002-2005, continued to guide national efforts and regional initiatives to counter the drug problem. Национальные усилия и региональные инициативы по борьбе с проблемой наркотиков по-прежнему строились на основе комплексной стратегической программы укрепления потенциала центральноазиатских государств в области контроля над наркотиками и предупреждения преступности в 2002 - 2005 годах.
For the period 2010 - 2011, no information events/media were organized in the subregion, and no media products were produced specifically addressing DLDD and/or DLDD synergy with climate change and biodiversity. В 2010-2011 годах в этом субрегионе не было организовано каких-либо информационных мероприятий/репортажей в средствах массовой информации, и не было выпущено какой-либо медиа-продукции, в которой бы конкретно затрагивались такие вопросы, как ОДЗЗ и/или синергия между борьбой с ОДЗЗ и деятельностью в области изменения климата и биоразнообразия.
In Morocco, projects of NGO's were supported during the 2003-2006 period, which were focussing on women's rights and the position of women in society. В 2003 - 2006 годах была оказана помощь в реализаци в Марокко проектов НПО, которые касались прав женщин и положения женщин в обществе.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 1597)
Based on the actuarial study, it is estimated that an annual contribution of between $130 million and $150 million over a period of 30 years would result in nearly full funding of the liability for current and future retirees. Оценки, произведенные на основе актуарного исследования, показывают, что ежегодные взносы в размере от 130 до 150 млн. долл. США на протяжении 30 лет позволят почти полностью профинансировать обязательства по выплате пособий нынешним и будущим пенсионерам.
As various representatives have pointed out, we have seen similar agreements in the past that have sometimes been respected for a period, but then that respect has declined. Как подчеркивали различные представители, в прошлом мы видели подобные соглашения, которые выполнялись на протяжении какого-то периода времени, а затем их переставали соблюдать.
It should also be recalled that negotiations on preventive diplomacy were held over a period of three years and remain inconclusive and that the General Assembly has agreed to continue negotiations on preventive diplomacy in the future. Следует также напомнить, что переговоры о превентивной дипломатии велись на протяжении трех лет и до сих пор не завершены и что Генеральная Ассамблея договорилась продолжить переговоры о превентивной дипломатии в будущем.
Cuba's undeserved condemnation over a period of years by the defunct Commission on Human Rights (1990-2005) and the Third Committee of the General Assembly (19921997) was an essential component of the anti-Cuba policy of successive United States Governments. Выдвижение на протяжении многих лет незаслуженных и необоснованных обвинений против Кубы в прекратившей свое существование Комиссии по правам человека (1990 - 2005 годы) и в Третьем комитета Генеральной Ассамблеи (1992 - 1997 годы) являлось важнейшим компонентом проводимой всеми правительствами Соединенных Штатов Америки антикубинской политики.
From 1993 to 2000, Barbados experienced an unprecedented 8 years of positive annual economic growth, recording an increase in real GDP from BDS$784.1 million to BDS$1014.1 million over that period. С 1993 по 2000 год на Барбадосе отмечался беспрецедентно позитивный годовой экономический рост на протяжении восьми лет, в результате которого реальный ВВП увеличился за этот период с 784,1 млн. барбадосских долларов до 1014,1 млн. барбадосских долларов.
Больше примеров...
Эпоха (примеров 51)
Very beautiful, highly sought after period. Отличная вещь. Та самая эпоха.
Taisho or Showa period? Эпоха Сёва или Тайсё?
This was written in the Records of the Unworldly and Strange by Tao Gu in 950 (Five Dynasties and Ten Kingdoms period). Об этом написано в книге Тао Гу Записи о божественном и странном в 950 г. (Эпоха пяти династий и десяти царств).
It would be truly disheartening if the post-cold-war period, instead of setting the stage for an era of greater international cohesion, were to degenerate into new patterns of fragmentation and spheres of influence, to the detriment of the principles and objectives of the United Nations Charter. Было бы поистине прискорбно, если бы эпоха после "холодной войны" вместо создания условий, благоприятствующих переходу к новой эре более крепкой международной сплоченности, обернулась бы новыми схемами фрагментации и раздела на сферы влияния в ущерб принципам и целям Устава Организации Объединенных Наций.
The period of the Crusades to the Holy Land was over, 208 years after the beginning of the First Crusade. Тем самым закончилась эпоха Крестовых походов в Святую землю, которая продолжалась 208 лет после начала Первого крестового похода.
Больше примеров...
Годов (примеров 11020)
During the review visit, information was made available regarding Spain's official development assistance (ODA) for the period 1989-1994. Во время посещения страны была получена информация, касающаяся официальной помощи Испании на цели развития (ОПР) в период 1989-1994 годов.
It is estimated that in normal conditions in the period 1991-1994 at least the 1990 social product of US$ 26.6 billion could have been achieved. По оценкам, в нормальных условиях в период 1991-1994 годов можно было бы достигнуть по крайней мере объема общественного продукта 1990 года - 26,6 млрд. долл. США.
This information summarized a previous report prepared by seven Brazilian NGOs working with prisons and detention centres concerning allegations of torture in the State of São Paulo for the period between 2000 and 2002. В этой информации резюмировался прежний доклад, подготовленный семью бразильскими НПО, работающими с тюрьмами и центрами лишения свободы, относительно утверждений о совершении пыток в штате Сан-Паулу в период 2000-2002 годов.
This information summarized a previous report prepared by seven Brazilian NGOs working with prisons and detention centres concerning allegations of torture in the State of São Paulo for the period between 2000 and 2002. В этой информации резюмировался прежний доклад, подготовленный семью бразильскими НПО, работающими с тюрьмами и центрами лишения свободы, относительно утверждений о совершении пыток в штате Сан-Паулу в период 2000-2002 годов.
Consultations have started with the National Peacebuilding Steering Committee to finalize a monitoring and tracking mechanism setting out the implementation stages, including a calendar of action plans, objectives, indicators and measurements, as well as expected outputs or results covering the period from 2008 to 2011. Началось проведение консультаций с Национальным руководящим комитетом по миростроительству для окончательной доработки механизма наблюдения и отслеживания с указанием этапов осуществления, включая график, отражающий планы действий, задачи, показатели и меры, а также ожидаемые достижения или результаты на период 2008-2011 годов.
Больше примеров...
Точка (примеров 187)
This is just quick, period. Это просто быстро, и точка.
I like to see you, period. Мне нравится тебя видеть и точка.
It's the Real Thing, period. "Настоящая вещь", точка.
And rats get exterminated, period. А крыс следует истреблять, и точка.
We won it, period. Мы выиграли этот контракт, точка.
Больше примеров...
Урок (примеров 51)
You have one period to fill out your test booklets. У вас один урок для того, чтобы ответить на тест.
Okay, I'll just get on my broom now and ride off to first period. Ладно, я пожалуй сяду на свою метлу и полечу на урок.
You've got study hall fifth period, right? У тебя еще пятый урок, верно?
Stanley had to miss first period today Стэнли сегодня пропустил первый урок.
Sounds like you're having your fourth period. Такое ощущение, что тебе следует преподать урок.
Больше примеров...
Стаж (примеров 155)
In compliance with the Act, the minimum insurance period for obtaining old-age pension is 15 years of paid-up insurance premiums. В соответствии с законом минимальный стаж обязательного страхования для получения пенсии по старости составляет 15 лет.
According to the law in force, any contributory period is sufficient for the acquisition of entitlement to a disability pension in the following circumstances: В соответствии с действующим законодательством любой стаж уплаты взносов достаточен для приобретения права на получение пособия по инвалидности при следующих обстоятельствах:
The navigation time is calculated as follows: Maximum 180 days of inland navigation for the period of 365 calendar days and maximum 250 days of maritime navigation for the period of 365 calendar days are considered as one year of navigation. 2.3.4 Стаж плавания рассчитывается следующим образом: максимум 180 дней плавания по внутренним водным путям и максимум 250 дней плавания на борту морского судна за период в 365 календарных дней приравниваются к одному году плавания.
It is also possible to receive bonuses if the working period is greater than 40 years for men or 38 years for women. если трудовой стаж мужчин превышает 40 лет, а женщин - 38 лет. Таблица З.
the period of nursing a person with Group I disability, a disabled child or a person who has been disabled from childhood and is younger than 18 years of age will be included in the pensionable service. период ухода за инвалидом первой группы, ребенком-инвалидом или за инвалидом детства, не достигшим 18-летнего возраста, включается в пенсионный стаж.
Больше примеров...
Отпуска (примеров 448)
A benefit provided for in the Law on Social Insurance of Sickness and Maternity shall be paid for the period of leave. За период отпуска выплачивается пособие, предусмотренное Законом о социальном страховании по болезни и родам.
The mothers are given a longer period of leave with pay after the childbirth. После родов матерям предоставляются оплачиваемые отпуска повышенной продолжительности.
The maximum period of maternity leave is apportioned as follows: Продолжительность этого отпуска распределяется следующим образом:
With respect to supplementary vacation (Art. 279), vacation period is increased by 1 day for each child up to 14 years of age. Что касается дополнительного отпуска (статья 279), его продолжительность увеличивается на один день в расчете на каждого ребенка, не достигшего 14 лет.
The parents received 80 per cent of their average gross wages during the leave period, paid out of a Maternity/Paternity Leave Fund financed by a special social security tax for that purpose. Родители получают 80 процентов от их средней зарплаты брутто во время отпуска, выплачиваемой из Фонда отпусков по беременности и родам/ухода за детьми за счет специального налога на социальное обеспечение, взимаемого с этой целью.
Больше примеров...
Менструация (примеров 21)
Having a period every month isn't a bowl of cherries, either. Менструация каждый месяц - это тоже не пакет вишни.
At what age did you get your first period? В каком возрасте у Вас наступила первая менструация?
When was your last period? Когда у Вас была последняя менструация?
He seems almost like a puritan lady whose period hath stopped. Он похож на непорочную деву, у которой исчезла менструация
and Becca got her period. и у Бекки началась менструация.
Больше примеров...