| Gender-disaggregated data on offences committed by category were thus provided for the period 2000-2007. | Таким образом, были представлены данные в гендерной разбивке по категориям преступлений, совершенных в период 2000-2007 годов. |
| Also during that period, 680 planning applications were processed. | В тот же период было рассмотрено 680 заявлений по вопросам планирования строительных работ. |
| Saami involvement ended in this period. | Участие саами в развитии оленеводства в этот период прекратилось. |
| UNMIS public information has prioritized elections awareness in the period preceding national elections. | В период, предшествующий национальным выборам, приоритетным направлением в деятельности МООНВС в области общественной информации становится повышение степени информированности о выборах. |
| Over the period 2004-2006, only drug-related crime continued to increase. | В период 2004-2006 годов продолжала расти лишь статистика преступлений, связанных с наркотиками. |
| UNHCR expected to deliver IPSAS-compliant financial statements for the period ended 31 December 2012. | УВКБ ожидает подготовить финансовые ведомости в соответствии с требованиями МСУГС за период, заканчивающийся 31 декабря 2012 года. |
| Equity markets in Europe reflected broader economic concerns and finished the period lower. | Более широкие экономические проблемы отразились на фондовых рынках Европы, и они закончили этот период с более низкими финансовыми показателями. |
| No cases were reported over this period in south West Darfur. | На юге Западного Дарфура ни одного подобного случая за этот же период зарегистрировано не было. |
| It established intended organizational results and goals for the four-year period. | В них были указаны ожидаемые организационные результаты и были поставлены цели на четырехгодичный период. |
| The Committee conducted a survey of medical exposures for the period 1997-2007. | Комитет провел изучение практики облучения в медицинских целях за период 1997 - 2007 годы. |
| For operations financed in 2007 onwards, this period was reduced to three months. | В отношении операций, финансировавшихся в 2007 году и позднее, этот период был сокращен до трех месяцев. |
| Quarterly report issued covering the period from August to December 2007. | Был подготовлен один ежеквартальный отчет о положении в области прав человека за период с августа по декабрь 2007 года. |
| Figure 3 indicates similar decline in industrial productivity over the same period. | На диаграмме З видно, что в рассматриваемый период аналогичным образом снижалась и производительность труда в промышленности. |
| Projects for this period are outlined below. | В рассматриваемый период Институт всемерно содействовал достижению этой цели посредством осуществления проектов, представленных ниже. |
| Projects for this period include the following. | В рассматриваемый период Институт всемерно содействовал достижению этой цели посредством осуществления проектов, представленных ниже. |
| It presents the new research agenda and institutional strategy developed for the 2010-2014 period. | В докладе представлена новая программа научных исследований и институциональная стратегия, разработанная на период 2010 - 2014 годов. |
| The MTR will also update the integrated financial resources framework for the extended period. | Кроме того, в рамках ССО будет также обновлена комплексная рамочная программа использования финансовых ресурсов на дополнительный период времени. |
| Yet the pre-trial detention of all 12 detainees well exceeds this period. | Тем не менее период досудебного содержания под стражей всех этих 12 человек сейчас уже намного больше этого максимального срока. |
| Provides information on proposed activities in the forthcoming medium-term programme framework period, 2008-2011. | В настоящем документе содержится информация о предлагаемых мероприятиях на предстоящий период, охватываемый рамками среднесрочной программы на 2008-2011 годы. |
| Within each period of 24 hours after the end of the previous daily rest period or weekly rest period a driver shall have taken a new daily rest period. | В течение каждого 24-часового периода по окончании предыдущего ежедневного периода отдыха или еженедельного периода отдыха водитель должен использовать новый ежедневный период отдыха. |
| It is currently developing an anti-discrimination programme to cover the period 2008-2013. | В настоящее время Совет разрабатывает программу по борьбе с дискриминацией на период 2008 - 2013 годов. |
| The new plan period would coincide with the UNDP/UNFPA successor plans. | Новый период планирования будет совпадать по времени с периодами осуществления последующих планов ПРООН и ЮНФПА. |
| The platform programme for the period 2007-2009 detailed 11 activities defined in the implementation framework. | В программе платформы на период 2007 - 2009 годов намечены 11 направлений деятельности, которые определены в концепции реализации. |
| Industrial employment held steady over the time period at 21 per cent. | В тот же период показатель занятости в промышленности не изменился и по-прежнему составляет 21 процент. |
| UNICEF annual resource flows for malaria more than doubled during the MTSP period. | В период ССП объем ресурсов, ежегодно выделяемых ЮНИСЕФ на борьбу с малярией, более чем удвоился. |