| However, the performance report for the period 2006/07 revealed underexpenditures amounting to 20.5 per cent of the total appropriation for the period. | Однако в отчете об исполнении бюджета за 2006/07 год отмечалась экономия средств, достигающая 20,5 процента от общего объема ассигнований за этот период. |
| The period an employee spends in training shall be considered a work period, during which the employee shall enjoy all employment benefits. | Период времени, который сотрудник тратит на такую подготовку, считается периодом работы, в течение которого этот сотрудник пользуется всеми соответствующими льготами . |
| The minimum conditions will have to be met within a two-year intervention period in each community in which the strategy is implemented in order to make steady, focused progress throughout rural Guatemala in the period 2006-2015. | В каждой из общин, участвующих в реализации данной стратегии, минимальные условия должны быть созданы в течение двух лет работы, с тем чтобы в период с 2006 по 2015 год обеспечить целенаправленное и последовательное развитие всех сельских районов страны. |
| Provisions in the amount of $736,200 cover information technology software and services provided during the withdrawal and liquidation period. | Ассигнования в сумме 736200 долл. США охватывают стоимость программного обеспечения информационных технологий и соответствующих услуг в период вывода и ликвидации. |
| Provisions in the amount of $958,400 include costs for medical services and supplies provided during the withdrawal and administrative liquidation period. | Ассигнования в размере 958400 долл. США охватывают расходы на медицинское обслуживание и медицинские принадлежности, производимые в период вывода и административной ликвидации. |
| Travel services will be provided through a corporate travel service provider selected for a specified period following these procedures. | Услуги по организации поездок будут предоставляться общеорганизационным поставщиком таких услуг, отбираемым на определенный период на основе таких процедур. |
| This proposal shall be linked to the strategic plan for the relevant planning period. | Такое предложение должно быть увязано со стратегическим планом на соответствующий период планирования. |
| The recommended changes take into account the fact that the period for the regular budget will not be subject to consultation with the General Assembly. | Рекомендуемые изменения обеспечивают учет того, что период регулярного бюджета не будет являться предметом консультаций с Генеральной Ассамблеей. |
| The remaining 160 posts will be carried through to the 2012/13 period. | В результате на период 2012/13 года остается 160 должностей. |
| We undertook this report during a period of global volatility and uncertainty. | Мы готовили настоящий доклад в период глобальной неустойчивости и неопределенности. |
| The Committee notes that Yemen is currently going through a period of political instability and insecurity which intensified in February 2011. | З) Комитет отмечает, что в настоящее время Йемен переживает период политической нестабильности и отсутствия безопасности, которые стали более напряженными в феврале 2011 года. |
| Nepal is undergoing a transitional phase, which is itself a delicate and difficult period. | Непал находится на этапе преобразований и переживает неоднозначный и сложный период. |
| The Committee intends to formulate a strategic plan to guide its work for the period 2014-2020, for consideration at its sixtieth session. | Комитет намерен сформулировать стратегический план своей работы на период 2014-2020 годов для рассмотрения на его шестидесятой сессии. |
| The resolution also provided for a transitional period from 2 July 2010 to 31 December 2010. | В резолюции также предусматривалось, что со 2 июля по 31 декабря 2010 года будет иметь место переходный период. |
| However, the Board has not found misstatements in the accounts of UN-Women for the period. | Вместе с тем Комиссия не обнаружила неточных или неправильных сведений в отчетности структуры «ООН-женщины» за этот период. |
| For the period ending 31 December 2011, however, all of the Agency's bank accounts were reconciled. | Однако за период, закончившийся 31 декабря 2011 года, все банковские счета Агентства были выверены. |
| For the period ended 31 December 2011, the Board focused on procurement and supply management. | В период, закончившийся 31 декабря 2011 года, особое внимание Комиссия уделила управлению закупками и снабжением. |
| OIOS issues annual reports to the High Commissioner, covering the period 1 July to 30 June. | УСВН представляет ежегодные доклады Верховному комиссару за период с 1 июля по 30 июня. |
| For the period 2010-2011, the Board of Auditors issued an unqualified opinion regarding the Fund's financial statements. | Что касается финансовых ведомостей Фонда за период 2010 - 2011 годов, то Комиссия ревизоров вынесла по ним заключение без оговорок. |
| The proposed strategic framework for the period 2014-2015 is based on the eight priority areas outlined in paragraph 2 above. | В основу предлагаемых стратегических рамок на период 2014 - 2015 годов положены восемь приоритетных направлений деятельности, указанных в пункте 2 выше. |
| Provides tier 3 process support after go-live (during the stabilization period). | Обеспечивает техническую поддержку третьего уровня после ввода системы в эксплуатацию (в стабилизационный период). |
| The first meeting will establish terms of reference and a calendar of meetings for the period 2013-2014. | На первом заседании будет определена сфера компетенции комитета и утверждено расписание заседаний на период 2013 - 2014 годов. |
| Throughout the electoral period, MONUSCO provided support for efforts to promote dialogue and foster the democratic process. | В период выборов МООНСДРК оказывала поддержку усилиям, направленным на поощрение диалога и демократических процессов. |
| UNMIK has completed a training plan for the current period. | МООНК завершила составление учебного плана на рассматриваемый бюджетный период. |
| Significant unrealized losses therefore built up over the period in which the currency suffered a steady decline in value. | Поэтому за период, в течение которого эта валюта стабильно теряла в стоимости, накопились существенные нереализованные убытки. |