Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
Second, these differentials have a strong tendency to persist over time; industries that pay premia in one period tend to be found paying them in later period. Во-вторых, эти различия имеют стойкую тенденцию к сохранению во времени; предприятия, которые выплачивают премию в данный период, стремятся выплачивать ее и позже.
In case a three-month period was not provided for in advance, the Council may decide to extend the review period to three months whenever it is of the opinion that a particular report contains significant legal, factual or technical issues. Если такой трехмесячный период не был предусмотрен заранее, Совет может принять решение о продлении срока рассмотрения до трех месяцев, если, по его мнению, какой-либо конкретный доклад содержит существенные правовые, фактические или технические вопросы.
In the meantime, the Committee has taken the rate of expenditure in the current period into account in considering the estimates for the 2001-2002 period. Пока же при рассмотрении сметы на период 2001 - 2002 годов Комитет учитывает степень расходования средств в текущем периоде.
As previously explained, local elections are now expected to take place during the 2007/08 financial period and it is therefore proposed to retain for a 10-month period 17 temporary positions in the Human Rights Office in support of the elections. Как указывается выше, ожидается, что местные выборы пройдут в течение 2007/08 финансового года, и поэтому в Управлении по правам человека предлагается сохранить на 10-месячный период 17 временных должностей для поддержки проведения выборов.
7 This information will not be available until completion of the compliance assessment for the previous commitment period, following the expiration of the additional period for fulfilment of commitments. 7 Эта информация будет иметься лишь после завершения оценки соблюдения за предыдущий период действия обязательств и по истечении дополнительного периода для выполнения обязательств.
The projected cost was then deducted from the actual costs reported for the compensable period to arrive at the increased costs for the compensable period. Затем такие прогнозируемые издержки вычитались из фактических издержек по данным за период компенсации для расчета роста расходов за период, подпадающий под компенсацию.
The Comprehensive Peace Agreement marks the end of two decades of civil war, calls for a six-month pre-interim period followed by a six-year interim period, which would end with a referendum on the right to self-determination in southern Sudan. Всеобъемлющее мирное соглашение знаменует собой окончание 20-летней гражданской войны, предусматривает шестимесячный предпереходный период, после чего должен последовать шестилетний переходный период, который закончится проведением референдума о праве населения южной части Судана на самоопределение.
It was disclosed that army restructuring would need external financial support of $505,000 for the period from July to December 1999 and $8,044,096 for the period 2000-2001. На совещании было установлено, что для реорганизации армии потребуется внешняя финансовая помощь в размере 505000 долл. США на период с июля по декабрь 1999 года и 8044096 долл. США на период 2000-2001 годов.
The Panel determined the time period during which any loss of profits sustained by claimants would be considered in principle compensable ("compensation period"). Группа установила период времени, за который понесенная заявителями претензий упущенная выгода в принципе может считаться подлежащей компенсации ("компенсационный период").
Over the period 1997-1998 we may note an opposite tendency: for this period a slight increase in interest rates was noted. В период 1997-1998 годов можно отметить обратную тенденцию: в этот период было зарегистрировано небольшое повышение ставок процента.
To those delegations, the proposed 10-year period was an acceptable compromise, but any shorter period would not be appropriate. По мнению этих делегаций, предлагаемый десятилетний период является приемлемым компромиссом, но любой более короткий период не является приемлемым.
The values and customs of a society at a particular period may differ from the values of the same society at a different period. Ценности и обычаи общества в какой-то конкретный период могут отличаться от ценностей этого же общества в другой период его развития.
The peak number of civilian staff in missions decreased from 16,600 in the period 2001/02 to 11,165 in the period 2002/03. Максимальная численность гражданского персонала в миссиях сократилась с 16600 человек в период 2001/02 года до 11165 человек в период 2002/03 года.
However, the cost of the engineers for this period is more than offset by the savings to SAB in not paying for them for the period from 1 August 1990 until their respective reassignments. Однако расходы на инженеров в этот период более чем компенсируются полученной ГРБ экономией от того, что с 1 августа 1990 года и по дату их соответствующего повторного назначения на объект оплата им не производилась 44/.
It is expected that a grace period to work out ultimate compliance at the end of the commitment period will be necessary given the long time lag in collection of inventory data. Как предполагается, чтобы обеспечить в конечном счете соблюдение обязательств к концу периода их действия, нужно будет предусмотреть льготный период, учитывая большой временной лаг при сборе кадастровых данных.
In preparation for the elections, UNMIT police has drafted an operational plan to ensure the necessary security coverage throughout the country from the election campaign period through the immediate post-electoral period. В период подготовки к выборам полиция ИМООНТ разработала оперативный план по обеспечению необходимого контроля в плане безопасности на всей территории страны как в течение периода, предшествующего выборам, так и в период, непосредственно следующий после проведения выборов.
The most basic problem appears to relate to the fact that the experience of the previous period is not adequately taken into account when preparing forecasts for the next period. Самая принципиальная проблема, как представляется, заключается в том, что при подготовке прогнозов на последующий период недостаточно полно учитывается опыт предыдущего периода.
The medium-term plan shall cover a four-year period and be submitted to the General Assembly one year before the submission of the proposed programme budget covering the first biennium of the plan period. Среднесрочный план составляется на четырехлетний период и представляется Генеральной Ассамблее за год до представления предлагаемого бюджета по программам на первые два года планового периода.
After the completion of the biennial budget period, the Secretary-General shall report to the General Assembly, through the Committee for Programme and Coordination, on programme performance during that period. По завершении двухгодичного бюджетного периода Генеральный секретарь представляет Генеральной Ассамблее через Комитет по программе и координации доклад о выполнении программ за этот период.
UNOPS should issue further guidance to certifying officers to clarify that only those purchase orders or contracts signed and issued within the financial period represent valid obligations for that period (see para. 41). УОПООН надлежит вынести дальнейшие рекомендации удостоверяющим должностным лицам в целях разъяснения того, что лишь те заказы на поставку или контракты, которые были подписаны или выданы в течение конкретного финансового периода, представляют собой действенные обязательства на этот период (см. пункт 41).
As a whole, the post-war period was a period of dynamic construction work in Iceland, and the boom peaked in the 1970s. В целом послевоенный период был периодом быстро развивающегося строительства в Исландии, и максимальные показатели в этой области были достигнуты в 70-х годах.
The longer period results from a break in the period under an active IMF programme, while the shorter periods reflect "credit" given for earlier, continuous years of adjustment. Более продолжительный период обусловлен перерывом в периоде активного осуществления программы МВФ, а более короткие периоды обусловлены учетом более ранних непрерывных периодов осуществления перестройки.
The IMF - assessing the experience of 66 countries with programmes supported by the Fund during a more recent period (1986-1996) - claims that spending on health and education fared reasonably well during the adjustment period. Оценивая опыт осуществления своих программ в 66 странах в недавний период (1986-1996 годы), МВФ утверждает, что динамика расходов на здравоохранение и образование в течение периода перестройки была достаточно положительной.
Although public sector recurrent expenditure increased from $25 million to $34 million over the same period, the Government realized some surplus revenue towards the end of the period. Хотя за тот же период регулярные расходы в государственном секторе увеличились с 25 млн. долл. США до 34 млн. долл. США, к концу этого периода правительство обеспечило небольшое положительное сальдо.
The question arose, for instance, whether the period of six years required by the Initiative was not excessive, as countries could demonstrate their commitment to implement appropriate economic policies over a much shorter period. Например, следовало бы спросить, не является ли чрезмерным установленный, согласно условиям инициативы, шестилетний период, так как страны способны доказать свою волю к проведению адекватной экономической политики за более короткие сроки.