| In the period 1985-1997, 19 juveniles were reportedly executed worldwide. | В период 1985-1997 годов в мире, согласно сообщениям, было казнено 19 несовершеннолетних. |
| Limited progress foreseen for period in question. | Ожидается, что за этот период будет достигнут ограниченный прогресс. |
| The present Russian-language schools were established in Estonia during the Soviet period. | Действующие в настоящее время школы с преподаванием на русском языке были созданы в Эстонии в советский период. |
| The base period must be sufficiently long to reflect that reality. | Статистический базовый период должен быть достаточно продолжительным для того, чтобы учесть такую реальность. |
| PDF allocations approved during period March 1995 - April 1996. | Ассигнования МРПП, утвержденные в период март 1995 года - апрель 1996 года. |
| In the period 1993-1994 this figure doubled to over 140. | За период 1993-1994 годов этот показатель возрос в два раза (более 140 человек). |
| During the same period, 853 asylum-seekers arrived in Norway. | За тот же период в Норвегию прибыло 853 человека, обратившихся с просьбой о предоставлении им убежища. |
| A health programme to support disadvantaged communities for the period 2009-2015 was launched. | В стране начато осуществление программы в области здравоохранения для поддержки находящихся в неблагоприятном положении общин на период 2009-2015 годов. |
| Altogether six Governments have contributed during this second period. | В период осуществления второго раунда такую помощь оказали правительства шести стран. |
| The National Action Plan for Equality 2001-2006 was implemented during the 2001-2004 period. | Национальный план действий в области равноправия на 2001-2006 годы осуществлялся в период с 2001 по 2004 год. |
| The financial period used for regular budget and tribunal assessments is the calendar year. | Финансовый период, используемый для целей составления регулярного бюджета и начисления взносов в бюджеты трибуналов, равен календарному году. |
| Table 7 shows income projections from various sources for the period 2002-2005. | В таблице 7 приводятся прогнозы в отношении поступлений из различных источников на период 2002 - 2005 годов. |
| Statement III summarizes the Organization's net cash flows for the period. | В ведомости III приводится сводная информация о чистом движении денежной наличности Организации за данный период. |
| The current arrangement covers the period 2000-2003. | Нынешний порядок охватывает период с 2000 по 2003 год. |
| Technical advisory services will cover the period 2004-2015. | Деятельность по оказанию технической консультационной помощи будет охватывать период 2004 - 2015 годов. |
| A six-year base period was reasonable and should enjoy consensus within the Committee. | Шестилетний базисный период является вполне разумным сроком, и в Комитете следует достичь консенсуса относительно такого срока. |
| In the period 2000-2005 the Equality and Discrimination Ombud received 392 complaints regarding discrimination against pregnant women. | В период 2000-2005 годов Омбудсмен по вопросам равенства и борьбы с дискриминацией получил 392 жалобы, касающиеся дискриминации в отношении беременных женщин. |
| Table 1 shows income projections for the period 2009-2012. | В таблице 1 приводится информация об ожидаемых поступлениях в период 2009-2012 годов. |
| For the period 2003/04, security expenditures amount to $590,000. | На период 2003/04 года расходы на обеспечение безопасности составляют 590000 долл. США. |
| In complex counterfeiting cases this period may be extended to one month. | В сложных случаях, связанных с контрафактной деятельностью, этот период может быть увеличен до одного месяца. |
| Guyana had registered significant health achievements over the 1997-1999 period. | За период с 1997 по 1999 год Гайана добилась значительных успехов в области здравоохранения. |
| Their continuing assistance is critical during this difficult transitional period. | Их дальнейшая поддержка имеет критически важное значение в этот тяжелый переходный период. |
| Voluntary contributions for the period are estimated at $6,099,700. | Предполагается, что добровольные взносы за этот период составят 6099700 долл. США. |
| Involvement of coordinative activities in this period is crucial. | Исключительно важное значение в этот период имеет участие в координационной деятельности. |
| Figure XV illustrates anticipated retirements by category for the period 2007-2011. | На диаграмме XV ниже проиллюстрированы предполагаемые потребности на период 2007-2011 годов с разбивкой по категориям должностей. |