Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
I've got some pretty heavy-duty stuff for period acne and covering tattoos. У меня есть абсолютно убойные средства на период акне и для замазывания татуировок.
Calder's work in this period was marked by heavy use of sheet metal painted to look deceptively airy. Работа Колдера в этот период был отмечена на интенсивном использовании из окрашенного листового металла смотрится обманчиво лёгким.
Conditional on a period of indeterminate incarceration at a psychiatric facility. Условно на период предварительного заключения в психиатрический стационар.
There's an incubation period between first infection and... Full-on possession. Есть инкубационный период между заражением и... полной одержимостью.
A period of truce in this eternal and unfortunate issue that class struggle is. Период перемирия в этом вечном и несчастном вопросе классовой борьбы.
Their enforced period of hibernation may have caused much muscular and organic degeneration. Их вынужденный период спячки мог вызвать большие мускульные и органические ослабления.
However, some of the drugs I used during that period made me quite paranoid. Однако, некоторые из наркотиков, которые я употреблять в этот период, делали меня параноиком.
And no one spent more time with me during that period than you. Никто не провел со мной больше времени в тот период, чем ты.
The son of Sam had a short cooling-off period. У "Сын Сэма" был небольшой период ожидания.
We just moved here from Fort Hope, and our basic housing allowance was deducted twice from her first pay period. Мы только что переехали сюда из Форта Хоуп, и наше основное жилищное пособие вычиталось дважды за первый платежный период.
Meanwhile, Leela, take Homer and explore this time period. Лила, возьми пока Гомера и исследуй этот период времени.
What I need to know is what he was doing in the period before he disappeared. Что сейчас необходимо, это восстановить его действия в тот период времени, когда он исчез.
I love a woman on her period. Обожаю женщин в этот самый период.
And then a respectful mourning period of course. Затем, период "траура", конечно же. Ну, максимум полгода.
Also, the beatings were in a similar time period. Хотя, избиения были в один период времени.
Time: 1974, in a period of normalization. Время действия: 1974, период нормализации.
In the Cretaceous period, Madagascar was subject to devastating droughts. В меловой период Мадагаскар был крайне подвержен засухам.
We may allow ourselves a brief period of rejoicing. Можем позволить себе краткий период радости.
Lucky you, orientation period is officially over. Тебе повезло.Твой ознакомительный период официально закончен.
And I have already pulled temperature and tide charts for a 30-year period. И я уже достала карты температуры и приливов за 30-летний период.
This period of history is a long catalogue of butchery and burning. Данный период - это история бойни и костров.
It's the period when Amish youth are encouraged to explore the outside world. Это период когда подростков Амишей поощряют изучать внешний мир.
So it was I entered my religion period. И так начался мой религиозный период.
So it was I entered my gunfighter period. Так я вступил в свой период стрелка.
You can't wait for your dashboard to have a period before you make a phone call. Вы не можете ждать период своей приборной панели, потому что вам нужно звонить.