| I've got some pretty heavy-duty stuff for period acne and covering tattoos. | У меня есть абсолютно убойные средства на период акне и для замазывания татуировок. |
| Calder's work in this period was marked by heavy use of sheet metal painted to look deceptively airy. | Работа Колдера в этот период был отмечена на интенсивном использовании из окрашенного листового металла смотрится обманчиво лёгким. |
| Conditional on a period of indeterminate incarceration at a psychiatric facility. | Условно на период предварительного заключения в психиатрический стационар. |
| There's an incubation period between first infection and... Full-on possession. | Есть инкубационный период между заражением и... полной одержимостью. |
| A period of truce in this eternal and unfortunate issue that class struggle is. | Период перемирия в этом вечном и несчастном вопросе классовой борьбы. |
| Their enforced period of hibernation may have caused much muscular and organic degeneration. | Их вынужденный период спячки мог вызвать большие мускульные и органические ослабления. |
| However, some of the drugs I used during that period made me quite paranoid. | Однако, некоторые из наркотиков, которые я употреблять в этот период, делали меня параноиком. |
| And no one spent more time with me during that period than you. | Никто не провел со мной больше времени в тот период, чем ты. |
| The son of Sam had a short cooling-off period. | У "Сын Сэма" был небольшой период ожидания. |
| We just moved here from Fort Hope, and our basic housing allowance was deducted twice from her first pay period. | Мы только что переехали сюда из Форта Хоуп, и наше основное жилищное пособие вычиталось дважды за первый платежный период. |
| Meanwhile, Leela, take Homer and explore this time period. | Лила, возьми пока Гомера и исследуй этот период времени. |
| What I need to know is what he was doing in the period before he disappeared. | Что сейчас необходимо, это восстановить его действия в тот период времени, когда он исчез. |
| I love a woman on her period. | Обожаю женщин в этот самый период. |
| And then a respectful mourning period of course. | Затем, период "траура", конечно же. Ну, максимум полгода. |
| Also, the beatings were in a similar time period. | Хотя, избиения были в один период времени. |
| Time: 1974, in a period of normalization. | Время действия: 1974, период нормализации. |
| In the Cretaceous period, Madagascar was subject to devastating droughts. | В меловой период Мадагаскар был крайне подвержен засухам. |
| We may allow ourselves a brief period of rejoicing. | Можем позволить себе краткий период радости. |
| Lucky you, orientation period is officially over. | Тебе повезло.Твой ознакомительный период официально закончен. |
| And I have already pulled temperature and tide charts for a 30-year period. | И я уже достала карты температуры и приливов за 30-летний период. |
| This period of history is a long catalogue of butchery and burning. | Данный период - это история бойни и костров. |
| It's the period when Amish youth are encouraged to explore the outside world. | Это период когда подростков Амишей поощряют изучать внешний мир. |
| So it was I entered my religion period. | И так начался мой религиозный период. |
| So it was I entered my gunfighter period. | Так я вступил в свой период стрелка. |
| You can't wait for your dashboard to have a period before you make a phone call. | Вы не можете ждать период своей приборной панели, потому что вам нужно звонить. |