As a whole, we have probably passed the most difficult period. |
В целом, наверное, самый трудный период нами пройден. |
The request indicates a number of milestones to be accomplished during the extension period. |
Запрос указывает ряд вех, которые должны быть пройдены в период продления. |
That was a difficult period in American history. |
Это был тяжёлый период в истории Америки. |
This custom was brought to a swift end during the Meiji period. |
Этому обычаю быстро положили конец в период Мэйдзи. |
Citibank offers a new service to its clients: Grace period. |
Ситибанк предоставляет своим клиентам новую возможность - Льготный Период Кредитования. |
They may also agree on temporary arrangements for the period pending judgment. |
Они могут также договориться о порядке действий в период до вынесения решения. |
A study on Article 41 covering the same period, prepared by an external consultant, has also been finalized. |
Также было завершено исследование по статье 41 за тот же период, подготовленное внешним консультантом. |
The 2011 replenishment decision covers the period 2012 - 2014. |
Решение о пополнении ресурсов 2011 года охватывает период 2012-2014 годов. |
MINUSMA also played an active role in electoral security during the election period. |
В период проведения выборов МИНУСМА играла также активную роль в обеспечении безопасности выборов. |
In total, more than 3,000 people visited the museum over that period. |
В целом за этот период его посетили свыше 3000 человек. |
It examines responses to a questionnaire on countries' implementation of the Convention in the period 2010 - 2012. |
В нем анализируются ответы на вопросник об осуществлении странами Конвенции в период 2010-2012 годов. |
The report presented covered the period 1990-1997. |
Этот доклад охватывал период 1990-1997 годов. |
A transitional period has been set until the end of 2018 (Article 28). |
Переходный период установлен до конца 2018 года (статья 28). |
More than 400 children living in difficult situations were provided support within the given period. |
Бишкек, за данный период была оказана психологическая помощь более 400 детям, находящимся в трудной жизненной ситуации. |
Moderate and extreme poverty had been drastically reduced in the same period. |
За этот же период резко сократились масштабы умеренной и крайней нищеты. |
The development agenda for the period up to 2025 would more clearly incorporate a harmonious relationship with the environment. |
Повестка дня в области развития на период до 2025 года должна включать более четкие положения о гармоничных взаимоотношениях с окружающей средой. |
The revision is in line with the budget period, which has been extended from two years to four years. |
Изменение призвано отразить тот факт, что бюджетный период был продлен с двух до четырех лет. |
The balance may be brought forward to the succeeding financial period as applicable. |
Остаток средств может в соответствующих случаях переноситься на следующий финансовый период. |
Disaggregating by level for the same period reveals uneven progress towards parity and, in some cases, regression. |
Судя по данным в разбивке по уровню должностей, за тот же период не везде удалось достичь одинаковых результатов в обеспечении гендерного паритета, при этом в некоторых случаях наблюдался регресс. |
Subtotal The Committee will provide its comments on the expenditure related to this period in the context of the upcoming performance report. |
Комитет представит свои замечания по вопросу о расходах на этот период в контексте готовящегося доклада об исполнении бюджета. |
One positive statistic is the decrease in the number of fatalities attributable to medical and other conditions in the period November 2013-October 2014. |
Одним из позитивных моментов является снижение числа смертей, обусловленных медицинскими и иными причинами, в период с ноября 2013 года по октябрь 2014 года. |
The nature of her injuries and the short period of detention are relevant considerations in that regard. |
В этой связи важное значение имеют такие соображения, как характер телесных повреждений и короткий период задержания. |
In 2010, UNODC and the State concluded a multilateral programme of technical cooperation for the period 2011-2014. |
В 2010 году УНП ООН договорилось об осуществлении совместно с государством многосторонней программы технического сотрудничества на период 2011-2014 годов. |
The Action Plan includes 31 measures that are to be implemented during the Plans 2014-2017 period. |
План действий включает 31 меру, которые должны быть введены в действие в плановый период 2014 - 2017 годов. |
The maximum leave period that mothers can avail of after childbirth has increased to almost one year across many countries. |
Во многих странах максимальный период отпуска в связи с рождением ребенка, который могут брать матери, увеличился до почти одного года. |