| I also urge the international community to continue to accompany the efforts of Burkina Faso during this critical period. | Я также настоятельно призываю международное сообщество продолжать оказывать содействие усилиям Буркина-Фасо в этот исключительно важный для страны период. |
| Second, improved trade in agricultural goods can be instrumental in fostering inclusive and sustainable development in the post-2015 period. | Во-вторых, расширение торговли сельскохозяйственными товарами может способствовать инклюзивному и устойчивому развитию в период после 2015 года. |
| The UNCTAD Biennial Programme Plan for the period 2016 - 2017 was revised and approved by the Working Party in December 2013. | Двухгодичный план по программам ЮНКТАД на период 2016 - 2017 годов был пересмотрен и одобрен Рабочей группой в декабре 2013 года. |
| The main areas of UNCTAD's technical assistance for the period are described in the following paragraphs. | Основные области технической помощи ЮНКТАД в этот период рассмотрены ниже. |
| Financial services typically have grown faster than gross domestic product (GDP) in the pre-crisis period (figure 1). | В предкризисный период финансовые услуги, как правило, росли быстрее, чем валовой внутренний продукт (ВВП) (диаграмма 1). |
| Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. | Общая прибыль за этот период оценивается в 5 миллиардов иен и в основном не отличается от предыдущего периода. |
| No light weapons were seized from armed groups during that period. | За этот период у вооруженных групп не было захвачено никаких легких вооружений. |
| The response plan covers a two-year period and is expected to cost $2.2 billion. | План реагирования охватывает двухлетний период, а размер предполагаемых расходов составляет 2,2 миллиарда долларов. |
| On 22 September, the Government submitted to the National Assembly its programme for the period 2014-2018, containing immediate and long-term priorities. | 22 сентября правительство представило на рассмотрение Национального собрания свою программу на период 2014 - 2018 годов, в которой были определены первоочередные задачи на ближайшую и долгосрочную перспективу. |
| This is tantamount to the period for which the funds are intended to be utilized. | Это определяет период, в течении которого эти средства предполагается использовать. |
| The funds are therefore recognized in the period to which they relate. | В силу этого такие средства учитываются в период, к которому они относятся. |
| This relates to specific projects, with the budgets being based on targeted revenue figures expected over the period. | Это уменьшение относится к конкретным проектам, а бюджеты основываются на целевых показателях поступлений, ожидаемых за соответствующий период. |
| In accordance with financial rule 106.9 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, UNCDF reported no losses for the period. | В соответствии с финансовым правилом 106.9 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций ФКРООН сообщил об отсутствии недостачи за отчетный период. |
| The grace period is between 1 and 2 years. | Льготный период составляет от одного до двух лет. |
| Expenses are recognized in the statement of financial performance in the period to which they relate. | Учет расходов осуществляется в отчете о финансовых результатах в период, к которому они относятся. |
| 1.8. Transitional period for first registration of new vehicles is 2 years after entry into force of "Stage 2". | 1.8 Переходный период для первой регистрации новых транспортных средств составляет 2 года после вступления в силу "этапа 2". |
| The test shall end with an observation period of 1 h at the ambient temperature conditions of the test environment. | По завершении испытания предусматривается одночасовой период наблюдения в условиях температуры окружающего воздуха в испытательной среде. |
| It also contains the work programme of the SC for the period 2013 - 2015. | Кроме того, в нем содержится программа работы ПК на период 2013-2015 годов. |
| The average cancellation ratio for the period November 2010 to October 2011 is 0.03. | Средний показатель аннулирования в период с ноября 2010 по октябрь 2011 года составил 0,03. |
| A change management strategy would be implemented during 2014 and 2015 to provide support for all staff during the transition period. | В период 2014 - 2015 годов будет осуществляться стратегия управления изменениями для оказания поддержки всем сотрудникам в течение переходного периода. |
| The crediting period shall not start earlier than the submission of activity documentation to the secretariat in accordance with paragraph 36 below. | Период кредитования не может начаться до того, как в секретариат в соответствии с пунктом 36 ниже будет представлена документация, касающаяся конкретной деятельности. |
| It is also interesting to have a closer look at the termination and cancellation data for the period June to September 2012. | Представляются интересными также данные о прекращении и аннулировании за период с июня по сентябрь 2012 года. |
| Figure 4 shows the evolution of these numbers over that period. | На рис. 4 показано изменение соответствующих цифр за этот период. |
| The ITL availability for the period of November 2011 to August 2012 was 99.89 per cent. | Доступность МРЖО в период с ноября 2011 по август 2012 составляла 99,89%. |
| Review of the design of the commitment period reserve. | Рассмотрение структуры резерва на период действия обязательств. |