Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
b These figures exclude amounts pledged for the period 2014-2015. Ь Эти цифры исключают суммы, объявленные на период 2014 - 2015 годов.
The report does not cover the resources required for the build and deployment of Extension 2 in the period 2016-2017. В докладе не рассматриваются ресурсы, необходимые для компиляции и развертывания модуля 2 в период 2016 - 2017 годов.
Revisions to the biennial programme plan for the period 2014-2015 take into account such decisions. Изменения, внесенные в двухгодичный план по программам на период 2014 - 2015 годов, отражают вышеупомянутые решения.
With the exception of UNESCO and WHO, all the entities experienced growth in funding over the six-year period. За исключением ЮНЕСКО и ВОЗ, за шестилетний период объем финансирования всех организаций увеличился.
The host of the thirty-fourth session should be identified by the secretariat in the inter-sessional period, in consultation with the co-chairs of UNGIWG. Принимающая сторона тридцать четвертой сессии должна быть определена секретариатом в межсессионный период в консультации с сопредседателями РГГИООН.
This challenge should be looked into by the ILA Committee as part of its renewed terms of reference for the period 2012-2016. Эта проблема должна рассматриваться Комитетом АМП в рамках его обновленного круга ведения на период 20122016 годов.
In the same period, 268 persons benefited from medical exemptions totalling approximately EC$ 1.9 million. В этот же период 268 человек воспользовались льготами по оплате медицинских услуг на общую сумму примерно 1,9 млн. восточнокарибских долларов.
Eight public meetings were held during the consultation period, which ended on 25 January 2013. За период консультаций, завершившийся 25 января 2013 года, было проведено 8 открытых заседаний.
Significant progress was registered by South Sudan in signing and ratifying key international humanitarian and human rights instruments during the 2012/13 performance period. В отчетный период 2012/13 года Южному Судану удалось добиться больших успехов в деле подписания и ратификации ключевых международных документов в области гуманитарной деятельности и прав человека.
These projects will now be carried over to the 2013/14 period. Эти проекты были перенесены на период 2013/14 годов.
This was updated in 2012 to cover a five-year period, until 2017. Этот план был обновлен в 2012 году и теперь рассчитан на пятилетний период до 2017 года.
Such a transition period could provide an environment under which those countries might develop their own capacity. Такой переходный период может обеспечить условия, в которых эти страны могут создать свои собственные потенциалы.
This Note covers the period since the last update in June 2011. Настоящая записка охватывает период с момента последнего представления обновленной информации в июне 2011 года.
This is more than twice as many accessions as during any previous two year period since the treaties were adopted. Это количество более чем вдвое превышает число присоединений за любой иной предыдущий двухгодичный период с момента принятия этих договоров.
It undertook such activities in 35 countries, a significant jump from 27 during the previous two-year period. Управление вело такую деятельность в 35 странах, тогда как в предыдущий двухгодичный период этой работой были охвачены 27 стран.
In this period of economic crisis, CARICOM called on States not to unduly politicize or restrict migration. В этот период экономического кризиса КАРИКОМ призывает государства не политизировать чрезмерно проблему миграции и не ограничивать миграцию.
During the reference period, Benin repealed death penalty provisions in its Criminal Procedure Code. В отчетный период положения о смертной казни из своего Уголовно-процессуального кодекса исключил Бенин.
Reportedly, executions were carried out in at least 21 countries during the review period. В отчетный период смертные приговоры, по сообщениям, приводились в исполнение по меньшей мере в 21 стране.
It is in this context that the Special Rapporteur chose to focus both of his missions during the review period on the follow-up to his recommendations. Именно по этим причинам Специальный докладчик предпочел посвятить свои поездки в отчетный период вопросам выполнения его рекомендаций.
During a period of repression or violence, violations of many rights occur. В период репрессий или применения насилия происходят нарушения многих прав.
In this context, the preparatory period is crucial. В этом контексте решающее значение имеет подготовительный период.
The expected revenue from the use of cards provided by the contractor is $3.6 million in the five-year period. Ожидаемые поступления от использования карточек, предоставляемых подрядчиком, составляют 3,6 млн. долл. США за пятилетний период.
Medical condition was the second major exception category for the same period. Исключения по медицинским показаниям составляли вторую основную категорию исключений за тот же период.
UNMIK carefully monitored travel activity and introduced austerity measures in the 2011/12 period to contain travel expenditure, which remained within the approved provisions. МООНК тщательно отслеживала поездки и приняла в период 2011/12 года меры жесткой экономии в целях сдерживания путевых расходов, которые оставались в пределах утвержденных ассигнований.
The post was not reassigned from the Mitrovica Office in the 2012/13 period. Указанная должность не была передана из отделения в Митровице в период 2012/13 года.