A total of 124 stakeholders submitted information using the secretariat's electronic reporting tool over a period of eight months. |
За восьмимесячный период информацию с использованием электронного инструмента подачи данных секретариата представили 124 заинтересованных субъекта. |
She requested an extension of the period for receipt of comments to allow for further input before the third session of the Conference. |
Она просила продлить период представления замечаний с тем, чтобы можно было бы получить дополнительную информацию до третьей сессии Конференции. |
A new auditor will have to be appointed for the financial period 2013-2014. |
На финансовый период 2013 - 2014 годов необходимо будет назначить нового ревизора. |
In the same period, imports doubled. |
За тот же период объем импорта увеличился в два раза. |
In this context, acceding countries, particularly LDCs, before and in the post-accession period, could need technical assistance. |
В этом контексте присоединяющиеся страны, особенно НРС, могут нуждаться в технической помощи в период до и после присоединения. |
Africa's level of material productivity during that period has been very low compared with the global average. |
За этот период уровень производительности переработки сырья в Африке оставался крайне низким по сравнению со среднемировым уровнем. |
Below are the highlights of the expert meetings convened during the implementation period of the Accra Accord. |
Ниже вкратце рассказывается о совещаниях экспертов, созванных в период осуществления Аккрского соглашения. |
For the same period, Brazil, the most active country in the group, investigated 10 international cartels. |
За тот же период Бразилия, самая активная страна данной группы, расследовала 10 дел о международных картелях. |
During the same period, UNCTAD delivered a presentation at the fifth edition of the Latin-American Forum for Consumer Protection Agencies. |
В этот же период ЮНКТАД представила презентацию на пятом Латиноамериканском форуме органов по защите прав потребителя. |
During the same period, the number of countries reporting core indicators on the ICT sector rose by about one third. |
За тот же самый период количество стран, сообщающих основные показатели по сектору ИКТ, выросло примерно на одну треть. |
The speaker mentioned that for complete implementation it was necessary to observe this five-year period. |
Эксперт отметил, что для полной реализации необходимо соблюдать этот пятилетний период. |
Over the period concerned, 89 groups totalling over 2,400 participants were hosted by UNCTAD. |
За отчетный период ЮНКТАД посетили 89 групп общей численностью более 2400 человек. |
The delegations considered a proposed evaluation plan for the period 2013 - 2015 that entails the evaluation of an UNCTAD subprogramme each year. |
Делегации рассмотрели предложенный план оценок на период 2013-2015 годов, предусматривающий ежегодную оценку одной из подпрограмм ЮНКТАД. |
The period of tenure of office is not taken into consideration in regard to the statute of limitations. |
Период пребывания в должности не учитывается в отношении срока давности. |
The three years from 2009 to 2011 covered in the present report have been a defining period for South-South cooperation. |
Охваченный настоящим докладом трехлетний период с 2009 по 2011 год был для сотрудничества Юг-Юг определяющим. |
The Chair introduced the multi-year workplan of the Working Group for the period up to 2015. |
Председатель представил многолетний план работы Рабочей группы на период до 2015 года. |
A five-year period would also lend itself to the definition of periodic milestones and indicators of success that more easily could help measure progress. |
Пятилетний период позволял бы также определять периодические рубежи и показатели успеха, которые могли бы облегчить задачу количественной оценки прогресса. |
It refers to the legal framework established for the prosecution of war crimes in the post-war period as from December 1995. |
Оно ссылается на правовые основы, разработанные для преследования военных преступлений в послевоенный период с декабря 1995 года. |
His wife informed him during that period that their house was under night-time police surveillance by two village security guards. |
Его жена сообщила ему в этот период, что по ночам дом подвергается полицейскому надзору со стороны двух охранников деревенской службы безопасности. |
Some of the activities undertaken in the relevant time period are described below. |
О некоторых из мероприятий, осуществленных в отчетный период, сообщается ниже. |
This rose to 373 over the 10-year period between 2003 and 2012. |
В период 2003 - 2012 годов оно возросло до 373. |
It should enjoy the broadest possible mandate covering the entire period of the conflict and the whole territory. |
Он должен иметь как можно более широкий мандат, охватывающий весь период конфликта и всю территорию. |
Similarly, for the period 2011 - 2012, the number of female university students studying in public universities, increased to 56 percent. |
Аналогичным образом за период 2011-2012 годов число студенток, обучающихся в государственных университетах, возросло до 56%. |
The most important actions of the Committee for the aforementioned period include: |
К числу наиболее важных мероприятий, проведенных Комитетом за вышеуказанный период, относятся следующие: |
The number of pupils increased by 7.6 per cent during the same period. |
Количество учащихся возросло на 7,6% за тот же период. |