Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
A total of 124 stakeholders submitted information using the secretariat's electronic reporting tool over a period of eight months. За восьмимесячный период информацию с использованием электронного инструмента подачи данных секретариата представили 124 заинтересованных субъекта.
She requested an extension of the period for receipt of comments to allow for further input before the third session of the Conference. Она просила продлить период представления замечаний с тем, чтобы можно было бы получить дополнительную информацию до третьей сессии Конференции.
A new auditor will have to be appointed for the financial period 2013-2014. На финансовый период 2013 - 2014 годов необходимо будет назначить нового ревизора.
In the same period, imports doubled. За тот же период объем импорта увеличился в два раза.
In this context, acceding countries, particularly LDCs, before and in the post-accession period, could need technical assistance. В этом контексте присоединяющиеся страны, особенно НРС, могут нуждаться в технической помощи в период до и после присоединения.
Africa's level of material productivity during that period has been very low compared with the global average. За этот период уровень производительности переработки сырья в Африке оставался крайне низким по сравнению со среднемировым уровнем.
Below are the highlights of the expert meetings convened during the implementation period of the Accra Accord. Ниже вкратце рассказывается о совещаниях экспертов, созванных в период осуществления Аккрского соглашения.
For the same period, Brazil, the most active country in the group, investigated 10 international cartels. За тот же период Бразилия, самая активная страна данной группы, расследовала 10 дел о международных картелях.
During the same period, UNCTAD delivered a presentation at the fifth edition of the Latin-American Forum for Consumer Protection Agencies. В этот же период ЮНКТАД представила презентацию на пятом Латиноамериканском форуме органов по защите прав потребителя.
During the same period, the number of countries reporting core indicators on the ICT sector rose by about one third. За тот же самый период количество стран, сообщающих основные показатели по сектору ИКТ, выросло примерно на одну треть.
The speaker mentioned that for complete implementation it was necessary to observe this five-year period. Эксперт отметил, что для полной реализации необходимо соблюдать этот пятилетний период.
Over the period concerned, 89 groups totalling over 2,400 participants were hosted by UNCTAD. За отчетный период ЮНКТАД посетили 89 групп общей численностью более 2400 человек.
The delegations considered a proposed evaluation plan for the period 2013 - 2015 that entails the evaluation of an UNCTAD subprogramme each year. Делегации рассмотрели предложенный план оценок на период 2013-2015 годов, предусматривающий ежегодную оценку одной из подпрограмм ЮНКТАД.
The period of tenure of office is not taken into consideration in regard to the statute of limitations. Период пребывания в должности не учитывается в отношении срока давности.
The three years from 2009 to 2011 covered in the present report have been a defining period for South-South cooperation. Охваченный настоящим докладом трехлетний период с 2009 по 2011 год был для сотрудничества Юг-Юг определяющим.
The Chair introduced the multi-year workplan of the Working Group for the period up to 2015. Председатель представил многолетний план работы Рабочей группы на период до 2015 года.
A five-year period would also lend itself to the definition of periodic milestones and indicators of success that more easily could help measure progress. Пятилетний период позволял бы также определять периодические рубежи и показатели успеха, которые могли бы облегчить задачу количественной оценки прогресса.
It refers to the legal framework established for the prosecution of war crimes in the post-war period as from December 1995. Оно ссылается на правовые основы, разработанные для преследования военных преступлений в послевоенный период с декабря 1995 года.
His wife informed him during that period that their house was under night-time police surveillance by two village security guards. Его жена сообщила ему в этот период, что по ночам дом подвергается полицейскому надзору со стороны двух охранников деревенской службы безопасности.
Some of the activities undertaken in the relevant time period are described below. О некоторых из мероприятий, осуществленных в отчетный период, сообщается ниже.
This rose to 373 over the 10-year period between 2003 and 2012. В период 2003 - 2012 годов оно возросло до 373.
It should enjoy the broadest possible mandate covering the entire period of the conflict and the whole territory. Он должен иметь как можно более широкий мандат, охватывающий весь период конфликта и всю территорию.
Similarly, for the period 2011 - 2012, the number of female university students studying in public universities, increased to 56 percent. Аналогичным образом за период 2011-2012 годов число студенток, обучающихся в государственных университетах, возросло до 56%.
The most important actions of the Committee for the aforementioned period include: К числу наиболее важных мероприятий, проведенных Комитетом за вышеуказанный период, относятся следующие:
The number of pupils increased by 7.6 per cent during the same period. Количество учащихся возросло на 7,6% за тот же период.