| He was held in pre-trial detention for a period that substantially exceeded the maximum period permitted under Libyan law. | Его содержали в условиях предварительного заключения в течение периода, который намного превышает максимальный период, допускаемый по ливийскому праву. |
| It had an initial two year operational period proceeded by a preparatory period of three months. | Предусматривался первоначальный двухгодичный период оперативной деятельности, которому предшествовал подготовительный период в три месяца. |
| There's just a little unpleasant period called the "transitional period". | Есть только неприятный период называется "транзитный". |
| Following a period of political stagnation and widespread frustration, Kosovo has entered a new period of dynamic development. | После периода политического застоя и повсеместного разочарования Косово вступило в новый период динамичного развития. |
| Resource utilization during the 2004/05 period was 90.1 per cent of the appropriation provided by the Assembly for that period. | Показатели использования ресурсов в 2004/05 году составили 90,1 процента от суммы ассигнований, выделенных Ассамблеей на этот период. |
| For the purposes of discussion, this period has been named the transition period. | Для целей проводимого обсуждения этот период был назван переходным периодом. |
| The utilization rate had increased by 28 per cent during the 2003/04 period compared with the previous period. | Показатель использования в период 2003/04 годов увеличился на 28 процентов по сравнению с предыдущим периодом. |
| The shortened plan period has facilitated the alignment of resources with objectives and accomplishments approved by the Assembly for the two-year period. | Сокращение планового периода способствовало согласованию ресурсов с целями и задачами, утвержденными Генеральной Ассамблеей на двухгодичный период. |
| The shortened plan period has facilitated the alignment of resources with objectives and accomplishments set for the two-year period. | Сокращение периода плана облегчает увязку ресурсов с установленными на двухгодичный период целями и достижениями. |
| After a period of transition, a new period of reconstruction is beginning for it. | После переходного периода для нее начался новый период восстановления. |
| The post-independence period too was a period when the partnership was further strengthened. | Период после получения независимости также являлся периодом дальнейшего укрепления этого партнерства. |
| The programme performance report covers a biennial period and, obviously, needs to be prepared when the period has ended. | Доклад об исполнении программ охватывает двухгодичный период и, как это очевидно, должен готовиться по завершении соответствующего периода. |
| The post-conflict period of reconstruction is also a period of heightened vulnerability to infection. | Постконфликтный период восстановления также является периодом повышенной уязвимости к инфекции. |
| The learning is possible only within a limited age period, known as a critical period. | Некоторые виды обучения возможны только в ограниченном возрастном диапазоне, известном как критический период. |
| Its orbital period is around 8.7 days, coincident with its rotational period. | Орбитальный период составляет примерно 8,7 дней и совпадает с периодом вращения. |
| The period after 1996 can be portrayed as the period of dynamic economic development. | После 1996 года начался период динамичного экономического развития. |
| The Cryogenian period was followed by the Ediacaran period, which was characterized by a rapid development of new multicellular lifeforms. | За Криогением последовал эдиакарский период, который характеризуется быстрым развитием новых многоклеточных форм жизни. |
| The planet may then experience a warming period, as occurred during the Cretaceous period. | Затем планета может испытать период потепления, как это произошло во время мелового периода. |
| The residence permit cannot be renewed for a period longer than the investigation or prosecution period. | Вид на жительство может быть продлен на срок, превышающий период проведения расследования или судебного преследования. |
| Notably, one of those four entities indicated that this period should also count as the lunch period. | Следует отметить, что одна из этих четырех организаций указала, что этот период также должен считаться временем обеда. |
| The preceding period is known as the Pre-Romanesque period. | Предшествующий романике период известен как дороманский. |
| In the Medieval period, everything related to the Classical period was perceived as associated with paganism. | В средневековый период, всё, что касалось классического периода в искусстве воспринималось как язычество. |
| A statistical base period of nine years would be preferable to the current 10-year period. | Базисный статистический период продолжительностью в девять лет предпочтительнее используемого в настоящее время 10-летнего периода. |
| The budget period from 1 February to 30 June 1996 is considered a transitional period for the implementation of the streamlining proposal. | Бюджетный период с 1 февраля по 30 июня 1996 года считается переходным периодом осуществления предложения о рационализации деятельности. |
| The initial budgetary period would comprise the preliminary organizational phase or the "start-up" period of the Tribunal's activities. | Первоначальный бюджетный период будет охватывать предварительный, организационный этап, являющийся начальным этапом деятельности Трибунала. |