Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
The economic recovery in the country in the post-conflict period has been limited, and the living standards of the majority of the population remain poor. Экономическое восстановление страны в постконфликтный период носило ограниченный характер, уровень жизни большинства населения остается низким.
There is concern that tensions generated during the electoral period could result in increased violations of civil and political rights. Существуют опасения в том, что напряженность в период проведения выборов может привести к увеличению нарушений гражданских и политических прав.
The public statements made by the leaders of Kosovo were instrumental in ensuring that the situation remained generally calm throughout this delicate period. Публичные заявления лидеров Косово содействовали обеспечению сохранения в целом спокойного положения в этот неустойчивый период.
Additional significant contractual commitments and disbursements are expected in the upcoming period. В предстоящий период ожидаются принятие дополнительных значительных контрактных обязательств и фактическое выделение ассигнований.
Five months into the pre-interim period, some of them are still detained. Уже пять месяцев продолжается допромежуточный период, а некоторые из них все еще не освобождены.
During a period characterized by heightened political uncertainty in the country, southern Lebanon enjoyed a relative calm. В период, характеризовавшийся большей политической неопределенностью в стране, в южной части Ливана наблюдалось относительное спокойствие.
Voters were able to exercise their franchise freely, despite a tense pre-election period. Избиратели смогли осуществить свое право на участие в выборах беспрепятственно, несмотря на напряженный предвыборный период.
The actual figure over that period was 3.9 per cent. Фактический рост за этот период составил 3,9 %.
However, during the mandate period this number dropped to 2,300. Однако за рассматриваемый период число рейсов сократилось до 2300.
Lebanon is passing through a difficult and sensitive period. Ливан переживает трудный и весьма деликатный период времени.
In the 2002-2003 financial period I issued three management letters containing a significant number of recommendations. За финансовый период 2002 - 2003 годов я выпустил три письма по вопросам управления, содер-жащих значительное количество рекомендаций.
This summary of activities and expenditure for the five-year period would be in addition to the annual reports of contractors submitted in 2005. Такое резюме деятельности и расходов за пятилетний период явится добавлением к годовым отчетам контракторов, представленным в 2005 году.
The review period has marked important developments in the field of safeguards implementation in Hungary. В Венгрии рассматриваемый период ознаменовался важными событиями в области применения гарантий.
The period leading up to the next Review Conference was crucial in that regard. В этом отношении огромное значение имеет период подготовки к следующей Конференции по рассмотрению действия Договора.
I am concerned that we may move into a period of intense violence unless swift action is taken. Я обеспокоен тем, что если не будет принято оперативных мер, мы можем вступить в период интенсивного насилия.
There was no report for that period. Доклад за этот период не был представлен.
The staffing levels indicated for ONUB reflect requirements provided in the commitment authority for the current period through October 2006. Уровень должностей, приведенных для ОНЮБ, отражает потребности, предусмотренные в разрешении на принятие обязательств на текущий период вплоть до октября 2006 года.
In this regard, closer scrutiny by the Mission and by Headquarters of expenditure patterns for the current period is required. В этой связи Миссии и Центральным учреждениям необходимо более тщательно проанализировать динамику расходов за текущий период.
The number of military observers and United Nations police will be maintained at the level authorized for the period 2005/06. Численность военных наблюдателей и полицейских Организации Объединенных Наций будет сохранена на уровне, санкционированном на период 2005/06 года.
The proposed budget for UNOCI for the period 2006/07 contains a provision of $1,000,000 for quick-impact projects. В предлагаемом бюджете ОООНКИ на период 2006 - 2007 годов содержится положение о выделении 1000000 долл. США на осуществление проектов с быстрой отдачей.
After the end of the cold war, this was a period of bright hope. После окончания холодной войны это был период радужных надежд.
It is my expectation that some initial results on the mandate review could be achieved in this period, with Members' help. Я ожидаю, что при содействии членов Ассамблеи за этот период удастся достичь некоторых первоначальных результатов в отношении обзора мандатов.
However, it should be pointed out that considerable obstacles have been encountered during this crisis period. Однако следует отметить, что в этот кризисный период мы столкнулись со значительными трудностями.
That has to be a continuing preoccupation of ours in the coming period. В предстоящий период эта задача должна и далее оставаться в центре нашего внимания.
Pursuant to Council resolutions 2000/35 and 2006/49, the Forum may convene ad hoc expert group meetings during its intersessional period. В соответствии с резолюциями 2000/35 и 2006/49 Совета Форум может проводить заседания специальных групп экспертов в межсессионный период.