Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
And their age plus the time period puts us right at the height of the satanic ritual abuse allegations. И их возраст, а также временной период, переносят нас прямо в разгар сатанинских ритуальных злоупотреблений.
I'm sorry, Molly, but cameras were offline during that period. Сожалею, Молли, но камеры были отключены в этот период.
(Ernesto) was a period lies. subterfuge. (Эрнесто) Это был период лжи и ухищрений.
Your trial period is over, Karl. Твой испытательный период завершен, Карл.
We do not have data for the period before that. У нас нет данных за предшествующий период.
Stina has had a good period but suddenly we feel a huge setback. Стина был хороший период но вдруг мы чувствуем огромным препятствием.
I want to go back to that period for a bit if you don't mind. Я просто хочу вернуться в этот период ненадолго, если ты не возражаешь.
From the sequence, it looks like they increased the incubation period of the virus. Исходя из последовательности, похоже что они увеличили период инкубации вируса.
Egan systematically destroyed their germ stockpiles over a 3 year period beginning in 1970. Игэн систематически уничтожили их созданные запасы спор. за З-х летний период начиная в 1970.
His Holiness is going through a period of sanctity, penance. Его Святейшество переживает период святости, покаяния.
You are entering a period of great fulfillment. Ты вступаешь в период значимого свершения.
We're all going to get back to our normal routines once this little adjustment period is over. Мы все вернемся к нашим повседневным занятиям, как только закончится этот небольшой период привыкания.
There was a period in my life when I would have wanted nothing more. То был период моей жизни, когда я не хотела ничего больше этого.
A 25-year dormancy period is highly unusual. Период затишья в 25 лет бывает очень редко.
Probably still in the incubation period. У него должен быть инкубационный период.
There was a period of over eight hundred years where science was heresy and anathema. Это период порядка 700 лет, когда наука считалась ересью и предавалась анафеме.
You know, it's a period of adjustment at first. Ну понимаете, период привыкания к обстановке.
Well, he's about to enter his blue period. Он собирается войти в свой голубой период.
And it was during that period that his mother found him hanging on the door in his bedroom. И это случилось именно в этот период когда его мама нашла повешенным в своей спальне.
The incubation period for this disease could be decades. Инкубационный период для такой заразы может длиться десятилетиями.
This was a period of momentous scientific change. Ёто был период важных научных изменений.
Each revolution has its transition period. У каждой революции есть свой переходный период.
I apologize for the "period" comment. Я извиняюсь за свой комментарий про период.
This period of her work is fraught with darkness. Этот период её работы преисполнен мрачностью.
There must be a waiting period or something. Дожен быть какой-то период ожидания или что-то подобное.