| The report also indicates that at the time of reporting, a general development strategy was being formulated for the period 2011-2016. | Отмечается также, что на момент представления доклада в стадии разработки находилась общая стратегия развития на период 2011-2016 годов. |
| When training courses are longer than one month, staff shall be entitled to half the established allowance for the additional period. | Когда продолжительность учебных курсов превышает один месяц, сотрудникам полагается половина установленной суммы на дополнительный период. |
| A sectoral gender strategy covering the period up to 2015 was developed for the Armed Forces and launched in March 2013. | Была разработана секторальная гендерная стратегия для вооруженных сил на период 2015 года, введенная в действие в марте 2013 года. |
| During the Seventh FYP period various Committees and Commissions were appointed to examine various dimensions of the status of women. | В период осуществления седьмого пятилетнего плана для рассмотрения самых разных аспектов положения женщин были назначены различные комитеты и комиссии. |
| Over a nine-month period in 2013, guarantees were given to 38 female entrepreneurs. | За период 9 месяцев 2013 года гарантии предоставлены 38 женщинам-предпринимателям. |
| The study recorded suicide rates for the period from January to August 2007. | В исследовании были зафиксированы показатели самоубийств в период с января по август 2007 года. |
| The budgets of the Ministry were increased from the period 2009 to 2010. | Бюджет министерства в период 2009 - 2010 годов увеличился. |
| The period 1995- 2010 has been marked by severe external shocks which created major challenges for SVG and other small island economies. | Период 1995 - 2010 годов ознаменовался сильными внешними шоками, породившими сложные проблемы для экономики СВГ и других малых островных государств. |
| In considering the progress made during the review period the emphasis must be placed on three issues. | При рассмотрении успехов, достигнутых в отчетный период, необходимо выделить три вопроса. |
| Most of these programmes were ongoing during the review period. | Большинство этих программ осуществлялось в отчетный период на постоянной основе. |
| Improved Quality and Access in the delivery of Education continued to command high priority in the Government during the review period. | В отчетный период в правительстве первоочередное внимание по-прежнему уделялось повышению качества и улучшению доступа в обеспечении образования. |
| In 2001 all 61 state owned primary schools were repaired and renovated in the eight week period prior to the new school term. | В 2001 году все из 61 государственной начальной школы были отремонтированы и модернизированы за восьминедельный период перед новым учебным годом. |
| The Committee consequently included human rights protection as one of its five priorities for the period 2013-2015. | Впоследствии Комитет включил правозащитную деятельность в список своих пяти приоритетных задач на период 2013-2015 годов. |
| Due to human resource and financial constraints, Tonga has several outstanding reports for the period 2001 to 2007. | Ввиду ограниченности людских и финансовых ресурсов Королевство Тонга не представило несколько докладов за период 2001-2007 годов. |
| The strategy, developed in 2010, serves as a policy paper for the period 2011 - 2015. | Разработанная в 2010 году САРУР является директивным документом на период 2011-2015 годов. |
| The number of legal officials increased from 164 to 173 over the same period. | За тот же период численность вспомогательного персонала судебных органов возросла со 164 до 173 человек. |
| During the same period, the number of nurses rose from 5,105 to 6,066. | За тот же период численность среднего медперсонала выросла с 5105 до 6066 человек. |
| During that period, five national reports were prepared. | За указанный период было подготовлено пять национальных докладов. |
| HRW noted that it had collected evidence of wide-scale torture of detainees in the period following the 2008 UPR. | ХРВ отметила, что она собрала свидетельства широкого применения пыток к заключенным в период после проведения УПО в 2008 году. |
| The Government of Viet Nam has implemented programmes to provide clean water and rural sanitation in the 2006-2010 period. | Правительство Вьетнама осуществляет программы по обеспечению чистой водой и улучшению санитарного состояния сельских районов на период 2006 - 2010 годов. |
| It also motivates organizations to bring about changes in corporate culture through continual improvement over a three-year period. | Кроме того, она побуждает организации к проведению изменений в организационной культуре с помощью процесса постоянного совершенствования, рассчитанного на трехлетний период. |
| Where data are unchanged in relation to a previous period, reference is made to the report in question. | Данные, не изменившиеся по сравнению с докладом за предшествующий период, можно найти по ссылкам на соответствующий доклад. |
| A comprehensive Lifelong Learning Strategy for Cyprus, covering the period 2007 - 2013, was adopted in 2007. | В 2007 году была принята всеохватная стратегия образования на протяжении всей жизни для Кипра на период 2007 - 2013 годов. |
| In this short period there were 41 suicides, 35 of them female and 6 male. | За этот короткий период времени было совершено 41 самоубийство, причем 35 из них совершили женщины, а 6 - мужчины. |
| Members of the Working Group attended close to 60 such meetings in this six-month period. | Члены Рабочей группы участвовали в почти 60 таких совещаний в этот 6-месячный период времени. |