| Are you certain she had her fist period? | Ты уверен что у нее начался ее первый период? |
| I'll wipe this time period clean after I graft Amanda's memories onto the brain map. | Я сотру этот период подчистую, после того, как пересажу воспоминания Аманды на её мозговую карту. |
| It would be an extremely long incubation period. | Тогда у этой болезни очень долгий инкубационный период. |
| Late glacial period, I assume. | Думаю, это был поздний ледниковый период. |
| It contains the programme of work of the Assembly and the schedule of plenary meetings for the period from October to December 2009. | В этом документе содержатся программа работы Ассамблеи и расписание пленарных заседаний на период с октября по декабрь 2009 года. |
| The proposed drawdown would result in an overall average strength of 133 military observers for the 2009/10 period. | В результате предлагаемого сокращения численности военных наблюдателей общая средняя их численность в период 2009/10 года составит 133 человека. |
| The increased requirement is attributable to the change in the revised authorized strength of civilian police personnel for the period. | Увеличение потребностей связано с изменением пересмотренной утвержденной численности гражданского полицейского персонала на этот период. |
| The Joint Command shall be responsible for financial planning for any further period of Forces activity and for the conduct of a peacekeeping operation. | Финансовое планирование расходов на очередной период деятельности КМС и проведение миротворческой операции производятся Объединенным командованием. |
| The agreement would be for an initial period of 20 months, renewable thereafter. | Соглашение рассчитано на первоначальный период в 20 месяцев, с возможностью продления. |
| During the same period and in the same area, CNDP allegedly killed 127 civilians. | В тот же период и в том же районе элементы НКЗН, согласно поступившей информации, убили 127 человек из числа гражданского населения. |
| The World Bank is preparing its Interim Support Strategy for the period from May 2009 to December 2010. | Всемирный банк занимается подготовкой своей временной вспомогательной стратегии на период с мая 2009 года по декабрь 2010 года. |
| In the period between 16 March and 20 May, KPS officers from the Directorate of Organized Crime seized significant amounts of illegal drugs. | В период с 16 марта по 20 мая сотрудники КПС и Управление по борьбе с организованной преступностью конфисковали значительное количество наркотиков. |
| This represents a slight decrease for the same period in 2007. | Это несколько меньше аналогичного показателя за тот же период 2007 года. |
| During the same period, the Group received information of 52 children having been re-recruited by Mai-Mai militias. | В тот же период Группа получила информацию о том, что 52 ребенка были вновь завербованы ополченцами «майи-майи». |
| The period described in this Report includes arrests of two of the ICTY indictees. | В период, рассматриваемый в настоящем докладе, были арестованы два обвиняемых МТБЮ. |
| The work plan for the period 2008 - 2011 is provided in the present document. | В настоящем документе представлен план работы на период 2008-2011 годов. |
| Both strategies cover the same time span, with the next strategic period starting in 2010. | Обе стратегии охватывают общий отрезок времени, а следующий стратегический период начнется в 2010 году. |
| This section presents the first attempts to identify the main scientific issues to be included in the EMEP strategy for the next strategic period. | Данный раздел посвящен первым попыткам определить основные научные вопросы для включения в стратегию ЕМЕП на следующий стратегический период. |
| The total cost of implementing IPSAS was estimated by UNHCR at $3.2 million for the period 2007-2009. | Общая сумма затрат на их внедрение была оценена УВКБ на период 2007 - 2009 годов в 3,2 млн. долл. США. |
| I sit on your notice period. | И даже забуду про твой период обучения. |
| The other nuclear-weapon States should also demonstrate an explicit commitment to halving their nuclear arms over the same period. | Другие обладающие ядерным оружием государства должны также продемонстрировать прямую готовность сократить вдвое свои ядерные вооружения за тот же период. |
| Globalization has entered a period of convergence among the diverse various economies; this will continue for some years. | Глобализация вступила в период конвергенции между экономиками различных стран; это будет продолжаться еще несколько лет. |
| During the intersessional period, I conducted bilateral consultations with a large number of delegations. | В межсессионный период я проводил двусторонние консультации с большим числом делегаций. |
| During this intersessional period, some colleagues who have been with us for a number of years have left. | В межсессионный период уехали некоторые коллеги, которые были с нами в течение ряда лет. |
| Following the first Global Ministerial Conference, the General Assembly proclaimed the period 2011-2020 as the Decade of Action for Road Safety. | После завершения первой Всемирной министерской конференции Генеральная Ассамблея провозгласила период 2011-2020 годов Десятилетием действий за безопасность дорожного движения. |