Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
Long, protracted, tension-filled waiting period you know, full of dramatic buildup... Долгий, защищённый, заполненный напряженностью период ожидания.
And that's too short of a time period for all the different risk factors that we know to change. За такой короткий период времени все различные факторы риска, которые мы знаем, не могли измениться.
Because his prison sentence fits the bomber's dormant period more perfectly than Nathan's sentence. Поскольку его период тюремного заключения совпадает с периодом затишья взрывателя гораздо больше, чем у Нейтана.
Jerry, this is a miracle of nature that exists for a brief period. Джерри, это чудо природы, и оно существует короткий период времени.
That was during my nature period. Это пришлось на период моего увлечения природой.
Neither can I choose the period in which I land in. И при этом я не могу выбрать период, в который я приземляюсь.
Then I would start officially after the deferment period. После отлагательного период я начну работать официально.
It's a really extraordinary period of human history. Это на самом деле выдающийся период в человеческой истории.
And somewhere around this period is when our solar system started forming. Примерно в этот период наша Солнечная система начала свое формирование.
It's a sticky period. That's all. Это просто сложный период, и все.
They've had billions of years to do it, but especially during the earliest period of biological evolution on this planet. У них были миллиарды лет, особенно в ранний период биологической эволюции на нашей планете.
She didn't study much at first, she had that difficult period. Во-первых, ей не надо переусердствовать, у нее сложный период.
I realize it's a complicated period for you, but if necessary, the company will give you more time. Я понимаю, что это сложный для вас период, но если необходимо, компания предоставит вам больше времени.
It sounds like he's having a period of readjustment. Похоже, что у него период повторной адаптации.
You also had your Gothic period when you were a teenager. У тебя в юности тоже был период, когда ты была готом.
The serum has to circulate through his whole body, plus the incubation period. Сыворотка должна распространиться на все тело плюс инкубационный период.
He's not only killed more women, but the cooling off period has shortened. Он не только убил больше женщин, но и период охлаждения стал короче.
Cold War is a term used by the writer George Orwell to designate the period of ideological tension... Холодная война - это термин, который был введен Джорджем Оруэллом, чтобы обозначить период идеологического противостояния...
This time period is replete with various perils. Этот период времен полон различными опасностями.
For centuries people have called this period "the polar night". На протяжении веков люди называют этот период "полярной ночью".
After 3000 years of civilization, we face the most troubled period in human history. Спустя 3000 лет развития, мы вступили в самый трудный период истории.
But there are a couple of things about that period and about what happened that are really quite important. Но есть кое-что об этом периоде и произошедшем, что действительно важно. Первое: это был период, когда компьютеры ещё не были для людей.
That is the end of the third period. А это означает, что третий период окончен.
Your government agreed to allow us to use your gate, period. Ваше правительство согласилось допустить нас к использованию ваших Врат на значительный период времени.
The incubation period is up to six months. Инкубационный период длится до 6 месяцев.