| During the summer period there are guided tours on most glaciers. | В летний период по большинству ледников проводят экскурсии. |
| In the later period the most significant and important structure was a New Temple, known under the name of El Castillo (the Castle). | В более поздний период самой значительной и важной постройкой являлся Новый Храм, известный под названием Эль-Кастильо (крепость). |
| "Dark" means that there are no performances on that day or period. | Если вы видите надпись«Dark», это значит, что в этот день или период нет представлений. |
| During the same period, 12 other Illinois prisoners had been executed. | За тот же период в Иллинойсе казнили 12 других заключённых. |
| In March, the Cabinet of Ministers adopted the National Anti-Trafficking in Persons Programme covering the period up to 2010. | В марте кабинет министров принял государственную программу противодействия торговле людьми на период до 2010 года. |
| Prior to the global credit crisis the lending market had undergone a period of rapid growth. | До начала мирового кредитного кризиса рынок кредитования переживал период бурного роста. |
| In this period I had a bit of... | В этот период у меня было немного... |
| The election period also saw attacks on journalists, intimidation and harassment of voters, and widespread destruction of property. | Кроме того, в этот же период поступали сообщения о нападениях на журналистов, запугивании и преследовании голосующих, а также о масштабном уничтожении собственности. |
| This database contains the official population estimates and projections of the United Nations for the period 1950-2050. | В этой базе данных содержатся официальные оценки и прогнозы численности населения, подготовленные ООН на период 1950-2050 гг. |
| Several journalists were arrested during the post election period and detained for several days. | В период после выборов несколько журналистов были арестованы и провели под стражей несколько дней. |
| Public order policing during the election period was largely successful. | Правоохранительным органам в целом удалось обеспечить общественный порядок в период выборов. |
| It was the period of creation of outstanding monuments of Bulgarian culture. | Именно в этот период были созданы выдающиеся памятники болгарской культуры. |
| Your profits made during the current payment period. | Баланс показывает вашу прибыль за текущий платежный период. |
| 10 tons of paper used for the stadium drawings during the construction period. | 10 т бумаги израсходовано за весь период строительства на чертежи. |
| Administrative sanctions resulting from traffic violations incurred during the rental period are at the expense of the renter. | Административные штрафы, возникшие в следствие нарушения правил дорожного движения в период аренды автомобиля, оплачиваются заказчиком. |
| Over this period the company has dispatched good to the amount of 372 million of rubles. | За этот период предприятие отгрузило продукции на сумму 372 миллиона рублей. |
| The period to be searched can be limited by using the advanced search option. | Период, за который будет производится поиск, может быть ограничен в параметрах расширенного поиска. |
| Check the record of transactions and funding operations that occurred on your account during a specified period. | Просмотр истории транзакций и операций по внесению средств для вашей учетной записи, совершенных за указанный период. |
| Satsvarupa dasa Goswami recorded this period in his book Guru Reform Notebook (1987). | Сатсварупа Даса Госвами описал этот период в истории ИСККОН в своей книге «Guru Reform Notebook» (1987). |
| We are beginning to enter the period of Aquarius and there are many corrections which have to be made by Earth people. | Мы начинаем вступать в период Водолея, и есть много вещей, которые должны быть сделаны земными людьми. |
| It was during that period that the Huay lottery was introduced from China and became popular in Siam. | Именно в этот период лотереи были завезены из Китая и стали популярны в Сиаме. |
| He was active collecting traditional folk songs and instrumental music in all parts of Switzerland in the interbellum period. | Он начал активно собирать традиционные народные песни и инструментальную музыку на всех просторах Швейцарии в межвоенный период. |
| Later this period was significantly shortened. | Позже этот период был значительно сокращён. |
| During the interwar period, some Italians settled in Dobruja. | В межвоенный период некоторые итальянцы обосновались в Добрудже. |
| During the British Colonial period Demala Hatpattu transferred between numbers of provinces. | В британский колониальный период Демала Хатпатту передавались между провинциями. |