Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
In that case, interim funding would be required for the period from July to December 2004 until a revised budget for the period 2004/05 is submitted in September. В этом случае потребуется промежуточное финансирование на период с июля по декабрь 2004 года, пока в сентябре не будет представлен пересмотренный бюджет на период 2004/05 года.
Where appropriate financial information is provided, the Panel determines if a consistent trend exists for the period August 1987 to July 1990 and projects the trend over the compensation period. В тех случаях, когда представляется соответствующая финансовая информация, Группа определяет, существует ли единообразная тенденция за период с августа 1987 года по июль 1990 года, и прогнозирует эту тенденцию на период компенсации.
The statistical method of calculation of new rates is based on the comparison of national data for one period with national data of another period. Статистический метод расчета новых ставок основывался на сопоставлении национальных данных за один период с национальными данными за другой период.
For the purposes of this Article, the "waiting period" shall be the period specified in a declaration of the Contracting State which is the primary insolvency jurisdiction. Для целей настоящей статьи "период отсрочки" означает период, оговоренный в заявлении Договаривающегося Государства, которое является страной первичной юрисдикции в отношении несостоятельности.
As the organization engages in a second MYYF period, it is critical that donors commit themselves to new multi-year pledges to ensure the predictability of resource flows over the period 2004-2007. По мере того как организация вступает во второй период МРФ, важно, чтобы доноры объявили о своих обязательствах на новый многолетний период с целью обеспечить предсказуемость притока ресурсов на период 2004 - 2007 годов.
Peacekeeping and support account proposed budgets for the period 1 July 2009 to 30 June 2010, and regular and extrabudgetary sources from the period 2010-2011 were used. Для этого были использованы предлагаемые бюджеты для операций по поддержанию мира и вспомогательного счета за период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года, а также информация по источникам регулярного и внебюджетного финансирования за период 2010 - 2011 годов.
The expenses for temporary staff appointments, the duration of which was repeatedly extended, rose by 43 per cent between the period 2000-2001 and the period 2002-2003, to $100 million. Расходы на персонал, работающий по временным контрактам, которые неоднократно продлевались, выросли в период с 2000 - 2001 годов по 2002 - 2003 годы на 43 процента до 100 млн. долл. США.
The section entitled "Transition period" shall indicate the period during which Parties that have endorsed an inter-State model of technical regulations must incorporate it into their national technical regulations. В структурном элементе «Переходный период» указывают период времени, в течение которого присоединившиеся Стороны должны ввести межгосударственную модель технического регламента в национальные технические регламенты.
The Panel further determines that a one-month period following 2 March 1991 is an appropriate secondary compensation period during which the claimant's business could reasonably have been expected to return to normal levels. Группа далее считает, что одномесячный период после 2 марта 1991 года является соответствующим вторичным периодом компенсации, в течение которого можно было бы вполне обоснованно ожидать, что хозяйственная деятельность заявителя вернется в нормальное русло.
Most insolvency laws explicitly specify the duration of the suspect period with reference to the particular types of transactions to be avoided and indicate the date from which the period is calculated retroactively. В законодательстве о несостоятельности большинства стран конкретно оговаривается продолжительность "подозрительного" периода в отношении конкретных видов сделок, подлежащих расторжению, и определена дата, начиная с которой такой период рассчитывается ретроактивно.
Under the new arrangements, the period in which child-care benefit is drawn for a child born on or after 1 January 2002 is considered as a period of contribution towards a pension entitlement. Согласно новым положениям, период получения пособия по уходу за ребенком, родившимся 1 января 2002 года или позднее, считается периодом реальной выплаты взносов в пенсионные фонды.
It was contemplated in the budget for the first financial period of the Court that an initial audit would cover the entire first financial period. В бюджете на первый финансовый период Суда было предусмотрено, что первоначальная ревизия будет охватывать весь первый финансовый период9.
In the unlikely event that a longer period was required most mines should be capable of being reset by military personnel for a further period of up to 30 days. На тот же маловероятный случай, когда потребовался бы более продолжительный период, большинство мин должны поддаваться реактивации военным персоналом еще на срок до 30 дней.
Resources for the full 12-month period were approved on 23 December 2000 and, as a result, most field procurement activity took place in the second half of the financial period. Ресурсы на весь 12-месячный период были утверждены 23 декабря 2000 года, и в результате основная закупочная деятельность на местах была проведена во второй половине финансового периода.
The report covers the period following the submission by the Government of Azerbaijan of the second periodic report (covering the period 1998-2003). Данный доклад охватывает период времени после представления правительством страны второго периодического доклада (период с 1998 года по 2003 год).
The revised financial plan for the period 2004-2007 forecasts total other resources contributions of $920 million for each year in the plan period. В пересмотренном финансовом плане на период 2004 - 2007 годов общий объем взносов по статье прочих ресурсов прогнозируется на каждый год планового периода в объеме 920 млн. долл. США.
This decision presumably implies that such a representation does not constitute a contractual period of guarantee within the meaning of article 39 (2), because otherwise the clause would have extended the cut-off period for notice. Это решение предположительно подразумевает, что такое представление дела не образует договорный гарантийный период по смыслу пункта 2 статьи 39, поскольку эта клаузула в противном случае продлила бы ограничительный период для дачи извещения.
In contrast, the rate of growth of carbon dioxide emissions was much higher during the 1995-2004 period than during the 1970-1994 period, and that trend has not changed. И напротив, темпы роста объема выбросов двуокиси углерода в период 1995 - 2004 годов были существенно выше, чем в 1970 - 1994 годах, и эта тенденция не изменилась.
Also, further reductions were attributable to the non-requirement of petrol, oil and lubricants over the period owing to the procurement lead time as three marine boats were still to be delivered by the end of the period. Кроме того, дальнейшее сокращение потребностей обусловлено отказом от приобретения горюче-смазочных материалов в отчетный период ввиду продолжительных сроков закупки, поскольку по состоянию на конец периода три морских катера еще не были поставлены.
After a period of historically high deployment levels, United Nations peacekeeping is now in a period of consolidation, following the closure, reconfiguration and transition of a number of operations over the past year. После периода самых высоких за всю историю уровней развертывания миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций переживает сейчас период консолидации после закрытия, реконфигурации и преобразования ряда операций в прошлом году.
The period 2008-2009 constituted the kick-start phase, while the period 2010-2011 was the roll-out phase. Период 2008 - 2009 годов был в этом смысле начальным этапом, а период 2010 - 2011 годов - этапом полномасштабного осуществления Плана.
In the business process review, two specific parts of the process were identified as being particularly lengthy: the application period and the marking period. В ходе анализа бизнес-процессов были выявлены два конкретных этапа процесса, которые занимают особенно много времени: период подачи заявлений и период оценки результатов экзаменов.
My Government developed a national strategic plan for the period 2001 to 2005, which has been revised and renewed for the period 2008 to 2012. Наше правительство разработало на период 20012005 годов национальный стратегический план, который был пересмотрен и продлен на период 20082012 годов.
The law treats this as an open-ended contract, on the understanding that it covers a period or season of activity and a period of inactivity. Закон рассматривает этот договор как бессрочный, уточняя, что в нем предусмотрены период или сезон работы и период отпуска.
The lessons learned in the period 2011-2013 will be used to develop the more detailed workplan for the period 2013-2015. Уроки, извлеченные в период 2011-2013 годов, будут использованы для подготовки более подробного плана работы на период 2013-2015 годов.