Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
Due to an insufficient number of candidates received at the close of the extended period, the nomination period was further extended by the President to 21 March 2003. Ввиду того, что к моменту истечения продленного периода не было получено достаточного количества кандидатур, период выдвижения кандидатов был далее продлен Председателем до 21 марта 2003 года.
In 2006, Moore Stephens conducted an audit for the period 2001-2005 in which it documented that, although LISCR has the reputation of being run on a professional basis, cash remittances to the Government of Liberia had steadily declined over the five-year period. В 2006 году компания «Мур Стивенс» провела аудиторскую проверку регистра за период 2001-2005 годов, документально подтвердившую, что, хотя ЛМСКР имеет репутацию компании, управляемой на профессиональной основе, объем его денежных переводов в казну неуклонно снижался на протяжении последних пяти лет.
The audited accounts of the Authority for the financial period 2001-2002 were provided separately to the Finance Committee and showed a relatively small surplus that averaged only 3.4 per cent of income for each year of the budget period. Финансовому комитету были отдельно представлены проверенные счета Органа за финансовый период 2001 - 2002 годов, из которых следует, что излишек средств за каждый год бюджетного периода был в среднем сравнительно небольшим: всего 3,4 процента от поступлений.
If the operational life of the project exceeds the crediting period, a new baseline shall be validated at the end of each crediting period upon request of project participants. Если период осуществления проекта превышает период кредитования по просьбе участников проекта, в конце каждого периода кредитования утверждаются новые исходные условия.
Option 1: There shall be a period, starting from the end of each commitment period and ending with the compliance deadline], during which Parties may acquire ERUs and for the purpose of eliminating any excess of emissions over assigned amount. Вариант 1: Устанавливается период, начинающийся с конца каждого периода действия обязательств и заканчивающийся в крайний срок соблюдения], в течение которого Стороны могут приобретать ЕСВ и для целей устранения любого превышения выбросов сверх установленного количества.
In real terms, therefore, there is a reduction in the overall budget for the period 2003-2004 as compared with the financial period 2001-2002. Поэтому в реальном выражении налицо сокращение общего бюджета на период 2003 - 2004 годов по сравнению с финансовым периодом 2001 - 2002 годов.
Over the period 1980-1989, mean annual population growth was 2.4 per cent and, over the period 1990-1998, 1.6 per cent. Среднегодовой темп прироста численности населения в период 1980-1989 годов составлял 2,4 %, а за 1990-1998 годы составил 1,6 %.
The five years since Istanbul have been remarkable for my own country, as this period has coincided with the most sustained and intense period of economic growth that Ireland has experienced for many decades. Пять лет, прошедшие после Стамбула, были весьма примечательными для моей собственной страны, так как этот период совпал с наиболее устойчивым и активным периодом экономического роста, который не наблюдался в Ирландии уже много десятилетий.
That period was limited to the minimum possible period and lasted four months only, during which human rights standards were applied in accordance with international instruments and treaties. Этот период был сокращен до предельного минимума и продолжался только четыре месяца, в течение которых нормы в области прав человека применялись в соответствии с международными документами и договорами.
If the period of August to December 2001 is meant to be the period for elections, I would like to ask Mr. Vieira de Mello if that also means that independence will then immediately have to follow. Если выборы планируется проводить в период с августа по декабрь 2001 года, то я хотел бы спросить г-на Виейру ди Меллу, означает ли это также, что за ними сразу же последует объявление независимости.
In the case of seasonal workers, the total period of employment over a five year period must add up to at least fifty- two weeks. В случае сезонных рабочих совокупный период занятости за пятилетний период должен составлять по меньшей мере 52 недели.
The request was carried forward to the 2003/04 period and a similar provision is proposed for the 2004/05 period. Этот запрос был перенесен на период 2003/ 04 года, и аналогичные ассигнования предлагаются на период 2004/05 года.
The Panel also examined NITC's voyage charters for the period between August 1990 and January 1991 because no such survey was available for that period. Группа проанализировала также рейсовые чартеры НИТК за период с августа 1990 года по январь 1991 года, поскольку за этот период не было проведено никакого обследования.
It is just enough to recall the period from 1941 to 1945 and the period of the Inform bureau resolution in 1948. Достаточно лишь вспомнить период с 1941 по 1945 год и тот период, когда в 1948 году была принята известная резолюцию Информбюро.
One representative said that the transitional period before the Convention entered into force would serve as a training period and thanked the secretariat for assistance in overcoming difficulties in the operation of the interim PIC procedure through the training provided at the regional workshops. Один представитель заявил, что нынешний переходный период до вступления Конвенции в силу может служить подготовительным этапом, и поблагодарил секретариат за помощь в преодолении тех трудностей, которые возникли при применении временной процедуры ПОС, благодаря учебной подготовке, организованной в рамках региональных семинаров-практикумов.
The Committee observed that those developments had taken place after the base period used in the preparation of the scale of assessments for the period 2001-2003. Комитет отметил, что эти события произошли после базового периода, который использовался при подготовке шкалы взносов на период 2001 - 2003 годов.
The Committee notes that the State party is going through a challenging period of economic and social change in a period of post-war reconstruction, which has resulted in obstacles to the full implementation of the Convention. Комитет отмечает, что государство-участник переживает трудный период экономических и социальных преобразований на этапе послевоенного восстановления, в результате чего оно сталкивается с соответствующими препятствиями на пути обеспечения полного осуществления Конвенции.
Fulfilment of pending commitments that had been scheduled for the period 1997 to 2000 is now planned for the period 2001 to 2003. Выполнение нерешенных задач, намечавшееся на период с 1997 по 2000 год, теперь перенесено на 2001-2003 годы.
The effective period of patent protection for pharmaceuticals that use new chemical entities is very much shorter than the nominal 20-year period, especially in developing countries, because of the time taken to obtain marketing approval from the public health authorities. Фактический срок действия охраны патентов на фармацевтические изделия, в которых используются новые химические формулы, является менее продолжительным, чем номинальный 20-летний период, особенно в развивающихся странах, вследствие того времени, которое требуется для получения от органов здравоохранения разрешения на сбыт.
As reflected in figure XIV, there was an increase of 11 percentage points in the provision of such resources from the baseline period 1998-2000 to the fifth period. Как видно на диаграмме XIV, в пятый период показатель предоставления таких ресурсов вырос на 11 процентов по сравнению с исходным периодом 1998-2000 годов.
The weights system should be based on data for a 12-month's period referred to as a reference period with the involvement of the Laspeyres-type index which the HICP is. Система весов должна основываться на данных за 12-месячный период, рассматриваемый в качестве базисного периода, с использованием индекса Ласпейреса, каковым и является СИПЦ.
The information maintained in each Party's commitment period account shall be used for determining compliance with Article 3.1 commitments upon expiration of the true-up period. Информация, содержащаяся в счете каждой Стороны за период действия обязательств, используется для определения соблюдения обязательств по статье 3.1 после истечения корректировочного периода.
Some delegations considered that this 6-month period was not in keeping with the decision taken at the start of the session for as wide-ranging and flexible application as possible of the general transitional period of 18 months. Некоторые делегации сочли, что этот шестимесячный период не согласуется с принятым в начале сессии решением о как можно более широком и гибком применении общего переходного периода в 18 месяцев.
The Norwegian pledge to allocate $120 million over a five-year period stands, but beyond that period, we will also continue to be engaged in this issue, politically and financially. Норвегия обязуется предоставить 120 млн. долл. США за пятилетний период, но и по прошествии этого времени мы будем принимать участие в решении данного вопроса с финансовой и политической точек зрения.
The Organization's response to the challenges for the first two years of the medium-term plan period is reflected in the proposed programme budget for the period 2002-2003. Меры Организации по решению задач в первые два года периода действия среднесрочного плана отражены в предлагаемом бюджете по программам на период 2002 - 2003 годов.