| Second and third report of the Republic of Croatia refers to the period from 1995 to 2003. | Второй и третий доклады Республики Хорватии охватывают период 19952003 годов. |
| In the same period, the degree to which women and men are affected by long-term unemployment increased. | В тот же период возросла степень зависимости женщин и мужчин от долгосрочной безработицы. |
| The fifth report covers the period from 1998 to 2001 and consists of three chapters. | Настоящий, пятый доклад охватывает период 19982001 годов и состоит из трех глав. |
| In the period 1997-2000, peer reviews were conducted by the Committee for every EPR during its regular sessions. | В период с 1997-2000 гг. экспертные обзоры проводились Комитетом в ходе его очередных сессий для каждого ОРЭД. |
| The work of the Committee in the period from 2002 to early 2005 was reviewed by the Parties at their second meeting. | Работа Комитета в период с 2002 по начало 2005 года была рассмотрена Сторонами на их втором совещании. |
| The Committee further welcomes the legislative reforms undertaken by the State party in the period under consideration to eliminate a number of discriminatory provisions. | Комитет далее приветствует законодательные реформы, проведенные государством-участником в рассматриваемый период в целях избавления от ряда дискриминационных положений. |
| It should therefore not be surprising that a transition period to achieve this move in an orderly fashion. | Поэтому не должен вызывать удивления тот факт, что для упорядоченного осуществления этого перехода необходим переходный период. |
| Emphasis will be given to the specific measures contained in the strategic long-term vision statement for the period 2005-2015. | Особое внимание будет уделяться конкретным мерам, изложенным в заявлении о стратегической долгосрочной перспективе на период 2005-2015 годов. |
| Among the many significant developments during that period had been the return of Macao to Chinese administration. | Среди многих важных изменений, произошедших в этот период, было возвращение Макао Китаю. |
| For the period after 2008 five priority areas were identified. | На период после 2008 года было определено пять приоритетных направлений1. |
| The important period ahead must see decisive advances towards peace. | В предстоящий важный период должны произойти решительные сдвиги в сторону мира. |
| The Government has allocated SKr 100 million per year during the 20012003 period to increase employment among persons born abroad. | В период с 2001 по 2003 год правительство ассигнует 100 миллионов шведских крон в год на повышение занятости среди зарубежных уроженцев. |
| Despite a period of political instability, the Government had succeeded remarkably in securing democracy and entrenching human rights. | Несмотря на период политической нестабильности, правительству удалось добиться значительного прогресса на пути становления демократии и укрепления прав человека. |
| Upon enquiry, the Secretariat provided a breakdown of the proposed budget increase for the period 2008/09. | В ответ на запрос Секретариат представил разбивку прироста объема предлагаемого бюджета на период 2008/09 года. |
| 16 There have been no changes in the Married Persons Property Act over the period 1998-2002. | За период 19982002 годов не было внесено каких-либо изменений в Закон о собственности лиц, состоящих в браке. |
| The first annual report of the Measure covering the period 2000/2001 is now available. | Уже опубликован первый ежегодный доклад об осуществлении Программы, охватывающий период 2000/2001 финансового года. |
| The proposed amendments to the Aliens Act would extend the period of residence required for obtaining permanent residence from three to seven years. | Предлагаемая поправка к Закону об иностранцах продлит период проживания, необходимый для получения постоянного вида на жительство, с трех до семи лет. |
| The Institute had established an equal opportunity and non-discrimination plan of action for the period 2001-2006, known as PROEQUIDAD. | Этот институт разработал план действий по обеспечению равных возможностей и недискриминации на период 2001 - 2006 годов, известный под названием «ПРОЭКИДАД». |
| Thus, only three States furnished information on filed, ongoing and completed cases in the 1995 to 1999 period. | Только три штата представили информацию по поданным искам, по текущим и завершенным делам за период 1995-1999 годов. |
| Prioritization - mostly of measures, but in some cases also of policies - should take the whole period into account. | При приоретизации главным образом мер, но в некоторых случаях политических решений должен приниматься во внимание полный временной период. |
| The committee has published an Equal Rights Policy Programme for the University of Iceland for the period 2000 - 2004. | Комитетом была опубликована программа реализации политики обеспечения равноправия в Исландском университете на период 20002004 годов. |
| 3.18 In 2000, the Irish Government approved a National Anti Racism Awareness Programme for the three year period 2001-2003. | 3.18 В 2000 году правительство Ирландии одобрило Национальную информационную программу по вопросам борьбы с расизмом на трехлетний период 2001 - 2003 годов. |
| A second round of funding is planned for the period 2004-2006. | Вторую часть ассигнований планируется выделить в период 2004 - 2006 годов. |
| During the same period, over 10,000 students received scholarships from Eastern Europe, the Soviet Union, Vietnam and China. | В тот же период более 10 тысяч студентов получили стипендии в странах Восточной Европы, Советском Союзе, Вьетнаме и Китае. |
| Thus a lot was achieved in terms of education in the Lao PDR during the 10 year period after the revolution. | Тем самым, за десятилетний период после революции в сфере образования в Лаосе было сделано очень многое. |