| Credit expansion must now be followed by a period of contraction, because some of the new credit instruments and practices are unsound and unsustainable. | За кредитной экспансией должен последовать период ограничения, потому что некоторые из новых кредитных инструментов являются некачественными и неустойчивыми. |
| For Europe's bigger countries, the picture of annualized demand in the same period is mixed. | В других крупнейших европейских странах картина годового спроса за тот же период выглядит по-разному. |
| This period came to an end for several reasons. | Данный период подошёл к концу по нескольким причинам. |
| Another period of excessive pessimism arose a year ago. | Еще один период излишнего пессимизма имел место год назад. |
| The world has faced a difficult period during the past six years. | Мир пережил трудный период за последние шесть лет. |
| In an unbelievably short period of only eleven months, German unity became a reality. | За невероятно короткий период - всего лишь за одиннадцать месяцев - объединение Германии стало реальностью. |
| Perhaps some of the anxiety over the new global academic enterprise is understandable, particularly in a period of massive economic uncertainty. | Возможно, некоторую тревогу относительно новых глобальных академических предприятий можно понять, особенно в период большой экономической неопределённости. |
| The Soviet period has left substantial influence in license plates. | Советский период оставил заметный след в автономерах. |
| During his administration, the country enjoyed a period of peace. | Во время его правления, страна переживала период мира. |
| Initiation into a coven is traditionally preceded by an apprenticeship period of a year and a day. | Посвящению в ковен традиционно предшествует период, по крайней мере, в год и один день. |
| During the same period he published several books. | В последовавший затем период он опубликовал ряд книг. |
| In the Hellenistic period Corcyra was exposed to attack from several sides. | В эллинистический период Керкира регулярно подвергалась нападениям с разных сторон. |
| This also coincided with the period of rapid urbanization and industrialization. | Страна переживала период быстрой урбанизации и индустриализации. |
| The city experienced a revival of some sorts under the later Roman Empire and into the Byzantine period. | Город пережил возрождение при поздней Римской империи и в византийский период. |
| It underwent significant changes during the Soviet period. | Значительным изменениям город подвергся в советский период. |
| The war ushered in a period of economic and political stability in the Empire of Brazil. | В результате войны в Бразильской империи начался период экономической и политической стабильности. |
| One result was the growth of artistic creativity in this period. | Как результат, в этот период начался рост творческой активности. |
| An incident of hazing in 1994 led to a year-long period of derecognition. | Появлению реала в 1994 году предшествовал период гиперинфляции. |
| Maternal health is the health of women during pregnancy, childbirth, and the postpartum period. | Охрана здоровья матери это здоровье женщины во время беременности, при родах, а также в послеродовой период. |
| A long period of recovery followed. | За ней последовал длительный период Реконструкции. |
| The higher luminosity and longer rotation period favour an older age for the star. | Однако, более высокая светимость и более длительный период вращения указывают на больший возраст звезды. |
| In the post-war period, however, a number of fascist organisations became active. | В послевоенный период число фашистских организаций возросло, они стали более активными. |
| How I define the age of behavior is a period of transnational allegiances, where identity is defined more so by ideas and narratives. | Я определяю эру поведения как период межнационального уважения, в котором равенство определяется в основном идеями и историями. |
| In a period of unprecedented population growth and increased food demands, this could prove disastrous. | В период беспрецедентного роста народонаселения и повышенных потребностей в продовольствии, это может стать катастрофой. |
| And there was a wonderful little short four-year time period when marvelous things happened. | Был замечательный короткий 4-х летний период, в течение которого произошли чудесные вещи. |