Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
Upon request, the Committee was informed that the estimate is purely indicative for the period beyond 29 February 1996. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что эта смета на период после 29 февраля 1996 года носит чисто ориентировочный характер.
A tentative additional budget to keep UNREO operational for the period from August to October 1995 has been estimated at $470,000. Предварительный дополнительный бюджет ЮНРЕО за период с августа по октябрь 1995 года исчисляется в размере 470000 долл. США.
Some of these additional funds are to be disbursed over the 1996-1997 period. Часть этих дополнительных средств должна быть распределена в период 1996-1997 годов.
As the repair costs for the period were less than estimated, savings resulted under this heading. Поскольку ремонтные расходы за рассматриваемый период были меньше расчетных, по данной статье была достигнута экономия.
No positioning/depositioning costs for helicopters had been provided in the mandate period. В мандатный период расходы на размещение/перебазирование вертолетов не предусматривались.
Savings were realized owing to the vacancy rate of 10.0 per cent for the six-month period. Экономия была получена за счет нормы вакансий в размере 10,0 процента на шестимесячный период.
The scope of the public information activities originally envisaged for the Mission could not be undertaken during this brief period. В рассматриваемый, довольно непродолжительный, период деятельность в области общественной информации не могла быть развернута в изначально запланированном объеме.
The cost estimates made no provision for claims and adjustments for the period. В смете расходов на данный период не предусматривались ассигнования по статье "Требования и выплаты".
Many countries underlined the important role of awareness-building measures during the interim period. Многие страны подчеркнули важную роль мер по обеспечению информированности в промежуточный период.
Table 4 would be expanded to show the level of resources provided for the prior financial period. Таблица 4 будет расширена, и в нее будет включена информация об объеме ресурсов, выделенных на предыдущий финансовый период.
This would provide a comparison with the cost estimates for the budgeted period. Это даст возможность проводить сопоставление со сметой расходов на бюджетный период.
This is the fourth Plan of Action and covers the period 1996-1997. Данный План действий - четвертый по счету и охватывает период с 1966 года по 1997 год.
Should a contingent not meet its obligations, reimbursement will be reduced for the period the standards are not met. В случае невыполнения контингентом своих обязательств, сумма компенсации за период, когда эти показатели не соответствовали нормативам, будет уменьшена.
Croatia had assessed the damage to cultural monuments for the period 1991-1995 at $300 million. По оценкам Хорватии, ущерб, причиненный памятникам культуры в период 1991-1995 годов, составляет 300 млн. долл. США.
The period leading to the signing of the Lusaka Protocol, in November 1994, also witnessed increasing politicization of humanitarian activities by both sides. Период времени до подписания Лусакского протокола в ноябре 1994 года был также отмечен растущей политизацией гуманитарной деятельности обеими сторонами.
This Convention covers a transitional period commencing on the day of its signature and expiring on 9 June 1998. Настоящее Соглашение охватывает переходный период, который начинается в день подписания Соглашения и заканчивается 9 июня 1998 года.
The world, like the United Nations, is in a period of transition and flux. Мир, как и Организация Объединенных Наций, переживает переходный период.
Ukraine, which inherited a heavy burden of problems from the former USSR, is undergoing a painful period of radical political and economic transformation. Украина, которая унаследовала у бывшего Советского Союза тяжелое бремя проблем, переживает болезненный период радикальных политических и экономических трансформаций.
The extension of the Treaty for an indefinite period is the most important result of the Review Conference. Продление действия этого Договора на неопределенный период является важнейшим результатом Конференции по обзору.
The Statistical Commission also designated the period 1995-2004 as the 2000 World Population and Housing Census Decade. Статистическая комиссия объявила также период 1995-2004 годов десятилетием осуществления Всемирной программы переписи населения и жилого фонда 2000 года.
The period covered by this report was marked by a certain turbulence in economic performance in Latin America and the Caribbean. Рассматриваемый в настоящем докладе период характеризовался определенной неравномерностью экономической деятельности в Латинской Америке и Карибском бассейне.
The present period of volatility and readjustment in world affairs has been characterized by increasing levels of human displacement. Нынешний период неопределенности и перестройки в международных отношениях характеризуется увеличением масштабов переселения людей.
Logically this means that some kind of mechanism must exist in order for one fixed period to be followed by the next. По логике это означает, что должен существовать какой-то механизм, с тем чтобы один определенный период сменялся другим.
Some members of the Committee supported the view that the base period, once adopted, should not be changed in successive scale periods. Ряд членов Комитета поддержали мнение о том, что базисный период после его утверждения не должен затем изменяться при последующих периодах действия шкалы.
The total compensation methodology and comparisons based thereon were reported to the General Assembly during that period. В этот период Генеральной Ассамблее представлялись доклады о методологии определения общего вознаграждения и основанных на ней сопоставлениях.