| During the colonial period, indigenous peoples were forbidden to work with precious metals. | В колониальный период коренным народам было запрещено работать с драгоценными металлами. |
| Several novels and comics explore the six-year period between the fifth and sixth films. | Несколько романов и комиксов исследуют шестилетний период между пятым и шестым фильмами. |
| In the period between 1950- 1971, it was the only faculty that secured the continuity of the university after World War II. | В период с 1950 по 1971 год это был единственный факультет, обеспечивший непрерывность университета после Второй мировой войны. |
| The period concerned was 1995-2006 for some Western French-speaking countries of Africa. | Сведения проанализированы за период 1995-2006 годов в отношении некоторых франкоговорящих стран Западной Африки. |
| He oversaw the most successful period in Liverpool's history before stepping down in 1990. | Он руководил в самый успешный в истории Ливерпуля период до своего ухода в 1990 году. |
| In a 30-day period from December 2012 to January 2013, MUSCULAR was responsible for collecting 181 million records. | За 30-дневный период - с декабря 2012 по январь 2013 года, MUSCULAR произвела сбор 181 миллионов записей. |
| The subsequent period, ending around 1000, saw the further growth of feudalism, which weakened the Holy Roman Empire. | Последующий период, заканчивающийся приблизительно в 1000, видел дальнейший рост феодализма, который ослабил Священную Римскую империю. |
| The tuition fee is fixed for the whole period of training irrespective of the specialization and degree. | Плата за обучение является фиксированной на весь период обучения независимо от направления и уровня подготовки. |
| The probability of two failures in the same 10-hour period was twice as large as predicted by an exponential distribution. | Вероятность двух неудач за тот же 10-часовой период была вдвое больше, чем прогнозировалось экспоненциальным распределением. |
| Additionally he accurately predicted the rate of global warming for the period between 1972 and 2000. | Кроме того, он точно предсказал скорость глобального потепления на период с 1972 до 2000 года. |
| The powerful creative period in life of the firm began in 2000 year. | С 2000-го года в жизни фирмы начинается мощный творческий период. |
| Most important, perhaps, was the Mediterranean area during the Hellenistic period, when hundreds of technologies were invented. | Возможно, самый важный - период эллинизма в Средиземноморье, когда были открыты сотни новых технологий. |
| Role of antitrust legislation and law enforcement during period of exit out of economical-financial crisis. | Роль конкурентного законодательства и правоприменения в период выхода из экономическо-финансового кризиса. |
| In 1990 the first democratic local elections that took place marked a new period in the city's history. | В 1990 году прошедшие первые демократические местные выборы, ознаменовали новый период в истории города. |
| On expiration of service duration, if the account balance is sufficient, subscription to service is automatically prolonged for next period. | По истечении периода действия услуги, при условии достаточного баланса лицевого счета, подписка на услугу автоматически продлевается на следующий период. |
| The period between 1605 and 1620 may be viewed as Jonson's heyday. | Период между 1605 и 1620 можно рассматривать как рассвет Джонсона. |
| However, HARG transition period will be individual differences in early growth from telogen effluvium long time by growth factor cocktail. | Тем не менее, Харг переходный период будет индивидуальные различия в начале роста из телоген испарений длительное время роста коктейль фактор. |
| The accords set up a ten-year period of development. | В соглашениях был установлен десятилетний период развития. |
| In period before 2011 significant amount of investments were attracted to air communication sector of Armenia. | В период до 2011 года были привлечены значительные иностранные инвестиции в сферу воздушного сообщения Армении. |
| As the Dutch ruled over the islands for a long period, their influence is distinctly discerned in the island. | Так как голландцы владели островами долгий период, их влияние можно отчетливо увидеть на острове. |
| Van Kerckhoven was in that period a tireless reader and spent almost his entire pocket money to buy books of the French traditional authors. | В тот период ван Керкговен был заядлым читателем и практически все свои карманные деньги тратил на книги традиционных французских писателей. |
| Weekend and monthly rates are quoted for a the whole period. | Цены на выходные и на один месяц указаны за весь период. |
| His presidency began the period of dominance for the Liberal Party which lasted for more than 30 years. | Его президентство началось в период правления Либеральной партии, которое длилось более 30 лет. |
| But only in the last period, after having settled in Borovsk, he was able to devote himself entirely to painting. | Но только в последний период, поселившись в Боровске, смог полностью активно посвятить себя живописи. |
| The second period, from 1859 to 1865, paints the picture of a more melancholic, sober poet. | Второй период, 1859-1865, рисует картину более меланхоличного и рассудительного поэта. |