The Plenary elected Mr. Stuart Feder as its Chairman for the period 2005 - 2007. |
Пленарная сессия избрала г-на Стюарта Федера Председателем на период 20052007 годов. |
The following section of the document describes the work that UN/CEFACT will undertake over the period 2005-2007. |
В приводимом ниже разделе документа рассматривается деятельность СЕФАКТ ООН, которой он будет заниматься в период 2005-2007 годов. |
The trial period continues until 2006. |
Испытательный период продолжается до 2006 года. |
Inshell Almonds: The Specialized Section proposed to extend the trial period for one further year. |
Миндальные орехи в скорлупе: Специализированная секция предложила продлить испытательный период еще на один год. |
The rotation period will be decreased by 50%. |
Период оборачиваемости будет сокращен на 50%. |
The majority of participants thus considered the proposed transitional period of five to eight years justifiable. |
Исходя из этого большинство членов группы сочли предлагаемую переходную меру на период 5-8 лет вполне обоснованной. |
IRU has for this purpose analyzed the use of 1,001 TIR Carnets in the period June to October 2004. |
С данной целью МСАТ проанализировал использование 1'001 книжек МДП в период с июня по октябрь 2004. |
Concrete tasks to be targeted by the Group in the period 2005-2006 were identified and agreed among participating countries. |
Участвовавшие в работе страны определили и согласовали конкретные задачи, которые будут возложены на эту Группу в период 2005-2006 годов. |
Expenditures depend on the level of operations and the number of projects to be undertaken in a prescribed period. |
Они зависят от объема оперативной деятельности и количества проектов, которые необходимо осуществить за конкретный период. |
During the intersessional period of the General Assembly at its sixtieth session, the Vice-Chairpersons conducted extensive informal consultations with various delegations. |
В межсессионный период в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи заместители Председателя провели широкие неофициальные консультации с различными делегациями. |
The National Policy Framework for this period was approved on 18 September 2001. |
Национальная стратегическая платформа на этот период была одобрена 18 сентября 2001 года. |
Each plan must be accompanied by estimates of income and expenditure over the new period. |
К каждому плану должна прилагаться смета поступлений и расходов на новый период. |
During the same period, 54 persons had their sentences overturned on appeal or through the commutation process. |
За тот же период 54 осужденным смертные приговоры были отменены в результате процесса обжалования или смягчения наказания. |
These figures hide even more striking changes within the period 1999-2003. |
За этими цифрами стоят еще более значительные перемены, происшедшие за период 1999 - 2003 годов. |
A speaker, on behalf of a regional group, said that strategic management of the post-conflict period was fundamental to recovery. |
Один из выступающих заявил от имени одной из региональных групп, что стратегическое руководство деятельностью в постконфликтный период имеет основополагающее значение для процесса восстановления. |
Other Secretary-General reports in the period 2005-2007 will contain relevant outcomes of evaluation work |
В других докладах Генерального секретаря в период 2005 - 2007 годов будут содержаться важные результаты деятельности по оценке |
Little in the data will have changed in the intervening period. |
За прошедший период эти данные практически не претерпели изменения. |
The themes of security, development, political dialogue and human rights are inextricably linked in this difficult transition period. |
Сложный переходный период тесно увязан с такими вопросами, как безопасность, развитие, политический диалог и права человека. |
To ensure constitutional correctness, the Parliament met on 5 May and extended the transitional period until elections are held. |
Чтобы обеспечить соблюдение конституционных положений, парламент собрался 5 мая и продлил переходный период до дня проведения выборов. |
Building on those analyses, this year's report covers the period from 2001 to 2005. |
Доклад за этот год подготовлен с учетом результатов такого анализа и охватывает период с 2001 по 2005 год. |
In the post-transition period, donors should be more inclined to support the country and honour the commitments made at the Brussels forum. |
В постпереходный период доноры должны проявлять бльшую готовность оказывать поддержку стране и выполнять обязательства, взятые на брюссельском форуме. |
During the interim period, mechanisms for participatory governance throughout the Sudan should be established and consolidated. |
В переходный период на всей территории Судана должны быть созданы и укреплены механизмы государственного управления, основанные на широком участии. |
The results for the 24-hour period are presented in table 2. |
Данные за период 24 часов приводятся в таблице 2. |
The 2006 - 2007 biennium will be a transition and learning period with regard to the implementation of the Bali Strategic Plan. |
Двухгодичный период 20062007 годов станет переходным и учебным периодом в отношении осуществления Балийского стратегического плана. |
There were no reports during the survey period of countries introducing a maximum age. |
За период, охватываемый обследованием, сообщений о введении странами максимального возрастного предела не поступало. |