The Inspector reviewed the financial statements presented to the General Assembly over the period 2005-2007. |
Инспектор провел изучение финансовых ведомостей, представленных Генеральной Ассамблее за период 2005-2007 годов. |
At the United Nations Secretariat, the total duration of successive contracts cannot exceed 24 months within a 36-month period. |
В Секретариате Организации Объединенных Наций общая продолжительность последовательных контрактов не может превышать 24 месяцев за 36-месячный период. |
He agreed that the nine-month period to enable NGOs to draft and submit their reports must be respected. |
Он согласен, что девятимесячный период, отводимый НПО для подготовки и представления их докладов, необходимо соблюдать. |
This was less than 3 per cent of the transport costs over the same period. |
Это составляло менее З процентов транспортных расходов за тот же период. |
In the period from 2009 to 2011, the Federal Ministry of Justice was able to conduct several successful investigations against human traffickers. |
В период с 2009 по 2011 год Федеральное министерство юстиции осуществило несколько успешных расследований в отношении лиц, виновных в торговле людьми. |
The Governing Council welcomes with appreciation the offer of the Government of Afghanistan to take over the chairmanship of SPECA for the period 2013-2014. |
Руководящий совет с признательностью отмечает готовность правительства Афганистана стать председателем СПЕКА в период 2013-2014 годов. |
Pursuant to global and regional mandates, the ESCAP secretariat has developed regional road safety goals, targets and indicators for the period 2011-2020. |
Во исполнение глобальных и региональных мандатов секретариат ЭСКАТО определил региональные цели, плановые задания и показатели в области безопасности дорожного движения на период 2011-2020 годов. |
Similarly, Viet Nam adopted a "National Green Growth Strategy for the period 2011-2020 with a vision to 2050". |
Точно также Вьетнам принял национальную стратегию зеленого роста на период 2011-2020 годов с перспективой до 2050 года. |
The typical operating and maintenance period was 10 years. |
Обычно период эксплуатации и технического содержания составлял 10 лет. |
Montenegro has confirmed its preparedness and Serbia has expressed its preliminary interest to be reviewed in this period. |
Черногория подтвердила свою готовность, а Сербия выразила предварительную заинтересованность стать объектами обзора в этот период. |
The studies were published in the period 2003-2011. |
Эти исследования были опубликованы в период 2003-2011 годов. |
For example, Table 2 shows the following breakdown of fatalities in Australia in the period 2000-2006. |
Так, в таблице 2 содержатся следующие данные о ДТП со смертельным исходом в Австралии в период 2000-2006 годов. |
The CBA considers two different scenarios over a period of 12 years. |
В АЗР рассматриваются два различающихся сценария на двенадцатилетний период. |
EU pointed out that a three-year period gives enough flexibility for IRU and Contracting Parties and is sufficient for planning purposes. |
ЕС отметил, что трехлетний период обеспечивает достаточную гибкость для МСАТ и Договаривающихся сторон и достаточен для целей планирования. |
3.1. Manufacturers shall use the emission durability period in Table 1 of this paragraph. |
3.1 Изготовители используют период устойчивости характеристик выбросов, указанный в таблице 1 настоящего пункта. |
The Board recommended that the next survey should be further clarified and cover the period 2009 - 2012. |
В следующем обследовании Совет рекомендовал представить более точные данные и охватить период 2009-2012 годов. |
The fast-start finance period ended in 2012 and developed countries have subsequently submitted their final reports. |
Период быстрого начального финансирования завершился в 2012 году, и впоследствии развитые страны представили свои окончательные доклады. |
The modern treaty making period began in the 1970s. |
Период заключения современных договоров начался в 1970-х годах. |
Many State-owned companies were created in this period. |
В этот период было создано множество государственных предприятий. |
The draft plan had not been available during the commenting period. |
В период представления замечаний проект плана отсутствовал. |
The Task Force held its fourth and final meeting of the present intersessional period in Luxembourg on 12 and 13 March 2013. |
12-13 марта 2013 года в Люксембурге Целевая группа провела свое четвертое и заключительное совещание в рассматриваемый межсессионный период. |
In exceptional cases, the Bureau may accept a shorter or longer submission period. |
В исключительных случаях Бюро может устанавливать более короткий или более продолжительный период для представления документов. |
Growth cracks caused by a period of rapid tuber expansion in the field are sometimes counted as damage. |
Трещины, образующиеся в период быстрого роста клубней в поле, иногда считаются повреждениями. |
The target for the 2012-2013 period was 35 countries - without counting IGOs and NGOs. |
Целевым показателем на период 2012-2013 годов были 35 стран, не считая МПО и НПО. |
The secretariat briefly presented a report on the activities implemented by the TER Project over the period 2012 - 2013. |
Секретариат кратко представил доклад о деятельности ТЕЖ за период 2012-2013 годов. |