| The Inspector reviewed the financial statements presented to the General Assembly over the period 2005-2007. | Инспектор провел изучение финансовых ведомостей, представленных Генеральной Ассамблее за период 2005-2007 годов. |
| At the United Nations Secretariat, the total duration of successive contracts cannot exceed 24 months within a 36-month period. | В Секретариате Организации Объединенных Наций общая продолжительность последовательных контрактов не может превышать 24 месяцев за 36-месячный период. |
| He agreed that the nine-month period to enable NGOs to draft and submit their reports must be respected. | Он согласен, что девятимесячный период, отводимый НПО для подготовки и представления их докладов, необходимо соблюдать. |
| This was less than 3 per cent of the transport costs over the same period. | Это составляло менее З процентов транспортных расходов за тот же период. |
| In the period from 2009 to 2011, the Federal Ministry of Justice was able to conduct several successful investigations against human traffickers. | В период с 2009 по 2011 год Федеральное министерство юстиции осуществило несколько успешных расследований в отношении лиц, виновных в торговле людьми. |
| The Governing Council welcomes with appreciation the offer of the Government of Afghanistan to take over the chairmanship of SPECA for the period 2013-2014. | Руководящий совет с признательностью отмечает готовность правительства Афганистана стать председателем СПЕКА в период 2013-2014 годов. |
| Pursuant to global and regional mandates, the ESCAP secretariat has developed regional road safety goals, targets and indicators for the period 2011-2020. | Во исполнение глобальных и региональных мандатов секретариат ЭСКАТО определил региональные цели, плановые задания и показатели в области безопасности дорожного движения на период 2011-2020 годов. |
| Similarly, Viet Nam adopted a "National Green Growth Strategy for the period 2011-2020 with a vision to 2050". | Точно также Вьетнам принял национальную стратегию зеленого роста на период 2011-2020 годов с перспективой до 2050 года. |
| The typical operating and maintenance period was 10 years. | Обычно период эксплуатации и технического содержания составлял 10 лет. |
| Montenegro has confirmed its preparedness and Serbia has expressed its preliminary interest to be reviewed in this period. | Черногория подтвердила свою готовность, а Сербия выразила предварительную заинтересованность стать объектами обзора в этот период. |
| The studies were published in the period 2003-2011. | Эти исследования были опубликованы в период 2003-2011 годов. |
| For example, Table 2 shows the following breakdown of fatalities in Australia in the period 2000-2006. | Так, в таблице 2 содержатся следующие данные о ДТП со смертельным исходом в Австралии в период 2000-2006 годов. |
| The CBA considers two different scenarios over a period of 12 years. | В АЗР рассматриваются два различающихся сценария на двенадцатилетний период. |
| EU pointed out that a three-year period gives enough flexibility for IRU and Contracting Parties and is sufficient for planning purposes. | ЕС отметил, что трехлетний период обеспечивает достаточную гибкость для МСАТ и Договаривающихся сторон и достаточен для целей планирования. |
| 3.1. Manufacturers shall use the emission durability period in Table 1 of this paragraph. | 3.1 Изготовители используют период устойчивости характеристик выбросов, указанный в таблице 1 настоящего пункта. |
| The Board recommended that the next survey should be further clarified and cover the period 2009 - 2012. | В следующем обследовании Совет рекомендовал представить более точные данные и охватить период 2009-2012 годов. |
| The fast-start finance period ended in 2012 and developed countries have subsequently submitted their final reports. | Период быстрого начального финансирования завершился в 2012 году, и впоследствии развитые страны представили свои окончательные доклады. |
| The modern treaty making period began in the 1970s. | Период заключения современных договоров начался в 1970-х годах. |
| Many State-owned companies were created in this period. | В этот период было создано множество государственных предприятий. |
| The draft plan had not been available during the commenting period. | В период представления замечаний проект плана отсутствовал. |
| The Task Force held its fourth and final meeting of the present intersessional period in Luxembourg on 12 and 13 March 2013. | 12-13 марта 2013 года в Люксембурге Целевая группа провела свое четвертое и заключительное совещание в рассматриваемый межсессионный период. |
| In exceptional cases, the Bureau may accept a shorter or longer submission period. | В исключительных случаях Бюро может устанавливать более короткий или более продолжительный период для представления документов. |
| Growth cracks caused by a period of rapid tuber expansion in the field are sometimes counted as damage. | Трещины, образующиеся в период быстрого роста клубней в поле, иногда считаются повреждениями. |
| The target for the 2012-2013 period was 35 countries - without counting IGOs and NGOs. | Целевым показателем на период 2012-2013 годов были 35 стран, не считая МПО и НПО. |
| The secretariat briefly presented a report on the activities implemented by the TER Project over the period 2012 - 2013. | Секретариат кратко представил доклад о деятельности ТЕЖ за период 2012-2013 годов. |