While the monetary arrangements during the interim period represent an improvement over those of the past, they are not optimal. |
Хотя денежно-кредитные механизмы, действующие в переходный период, представляют собой шаг вперед по сравнению с прошлым, оптимальными их назвать никак нельзя. |
The Community supported greater emphasis on education in the next five-year period, both in project and programme financing. |
Сообщество выступает в поддержку предложения о повышении в предстоящий пятилетний период приоритетности сферы образования при финансировании как проектов, так и программ. |
Yemen was now preparing its first Five-Year Development Plan for the period 1996-2000. |
В настоящее время Йемен осуществляет разработку первого пятилетнего плана развития на период 1996-2000 годов. |
Thus, the tariffs so calculated were higher than if a more recent reference period had been selected. |
Следовательно, рассчитанные таким образом тарифы являются более высокими, чем в том случае, если бы был выбран более поздний справочный период. |
Respectively, 14 and 24 per cent reductions for developing countries over the same period 1995-2000. |
14/ Соответственно сокращения на 14 и 24% для развивающихся стран за тот же период 1995-2000 годов. |
The Agreement may be extended for such period as the Council shall determine. |
Срок его действия может быть продлен на период, определяемый Советом. |
It provides statistical data and several indicators pertinent to the Mexican iron and steel industry for the period 1984-1993. |
В ней содержатся статистические данные и ряд показателей, которые касаются функционирования черной металлургии Мексики в период 1984-1993 годов. |
The annex to this report provides an overview of the outputs and activities carried out by the secretariat within the period under consideration. |
В приложении к настоящему докладу приводится общий обзор конкретных действий и мероприятий, проведенных секретариатом в рассматриваемый период. |
So far 58 countries have submitted figures for the period up to and including 1992. |
До настоящего времени 58 стран представили свои показатели за период до 1992 года включительно. |
Since that date, these countries apply the new GSP scheme of the European Union for the period 1995-1998. |
С этого момента данные страны стали применять новую схему ВСП Европейского союза на период с 1995 по 1998 год. |
Medium-term plan 2 is being negotiated and will cover the period 1995-1999. |
Что касается СП 2, то он в настоящее время является предметом переговоров и будет охватывать период с 1995 по 1999 год. |
The United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Somalia for the period January- June 1995 was prepared with full UNDP involvement. |
При всестороннем участии ПРООН был подготовлен общий межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций в отношении Сомали на период с января по июнь 1995 года. |
Total estimated project expenditures in the Asia and Pacific region for the period 1992-1994 amount to $837 million. |
Общие сметные расходы по проектам в азиатско-тихоокеанском регионе в период 1992-1994 годов составляют 837 млн. долл. США. |
The total fertility rate is calculated for the same five-year period to be 4.34 children per woman. |
Общий коэффициент фертильности за тот же пятилетний период составил 4,34 ребенка на одну женщину. |
A Strategic Plan for the period 1994-2000 has recently been provisionally approved. |
Недавно был предварительно одобрен стратегический план на период 1994-2000 годов. |
During the same period, there were 731 teaching staff, of whom 60 per cent were male. |
В тот же самый период обучение вел 731 преподаватель, из которых 60 процентов были мужчины. |
Only some slight changes were made in the national pension scheme in the period 1991-1993. |
За этот же период в системе национальной пенсии был осуществлен лишь ряд совсем незначительных изменений. |
Several delegations requested more information on the allocation of UNICEF resources among all regions for the period 1995-2000. |
Несколько делегаций обратились с просьбой представить больше информации о распределении ресурсов ЮНИСЕФ между всеми регионами на период 1995-2000 годов. |
More specifically, one delegation pointed out that there was no information in the CPRs on expenditures for the previous cooperation period. |
В частности, одна из делегаций указала, что в РСП нет информации о расходах за предыдущий период сотрудничества. |
Delegations from the region thanked UNICEF for its support in the difficult transition period. |
Делегации стран региона выразили признательность ЮНИСЕФ за оказанную им поддержку в трудный переходный период. |
The world economy has been going through a difficult period since 1990. |
З. Начиная с 1990 года мировая экономика переживает трудный период. |
These weightings correspond to the average for the period 1989-1992. |
Эти веса соответствуют средним показателям за период 1989-1992 годов. |
It also includes a listing of UNESCO's reports, publications and periodicals concerning education in the period 1991-1993. |
Дается также перечень докладов, публикаций и периодических изданий ЮНЕСКО по вопросам образования за период 1991-1993 годов. |
A. Resources available for country programme period IPF |
А. Ресурсы в рамках ОПЗ, имеющиеся на период действия страновой программы |
There is no data available concerning the position of disabled workers for the period requested. |
Никаких данных о положении работающих инвалидов за рассматриваемый период нет. |