| The possibility of holding, during the intersessional period in 2015, a joint session of those three coordination mechanisms should be studied. | Следует изучить возможность проведения в межсессионный период в 2015 году совместной сессии этих трех координационных механизмов. |
| However, this period of legalization of casinos did not last long. | Однако, период легализации казино длился не долго. |
| 1967 started a period of fast decline in both the number of trolleybuses and the trolleybus lines in Warsaw. | С 1967 года начался период быстрого снижения количества троллейбусов и троллейбусных маршрутов в Варшаве. |
| It formed in the result of withdrawal of the Caspian Sea in a definite geological period. | Образовалось в результате естественного отхода Каспийского моря в определенный геологический период. |
| ※ harvested from late September and is scheduled to head, will be shipped the same period. | ※ заготавливаемым с конца сентября и, как планируется, к голове, будет поставлен тот же период. |
| The latter fared no better and eventually became the last Dutch governor of the island for that period. | Последнему повезло не больше и в конечном итоге стал последним голландским губернатором острова на этот период. |
| In 1932, the period ended, notorious in the history of the institute as "maslovschina". | В 1932 году завершился период, печально известный в истории института как «масловщина». |
| Once he graduated, he moved to Paris and started working with Ricardo Bofill in the first period of his architectural studio. | Окончив школу, он переехал в Париж и начал работать с Рикардо Бофиллом в первый период своей архитектурной студии. |
| The settings provided by French Intelligence covered two months that straddled a changeover period for the rotor ordering. | Настройки, добытые французской разведкой охватывали два месяца - период изменений порядка роторов. |
| Same period from 2005 to 2008 annual coal use increased 3,341 TWh. | В этот же период с 2005 по 2008 год годовое потребления угля увеличилось на 3,341 Твтч. |
| Three and five-year period usually pass contrariness - the children rebel against their parents, przedszkolankom, grandparents or siblings. | Трех-и пятилетний период обычно проходит своеволие - дети восстают против родителей, przedszkolankom, дедушкам и бабушкам или братьям и сестрам. |
| The Iron Age includes the period in which the Romans ruled the neighbouring island of Britain. | Таким образом, ирландский железный век включает в себя период, когда римляне управляли соседним островом Британия. |
| Dad? Your mom and I went through a rough period. | У нас с твоей мамой был непростой период. |
| You know which period interests me? | Вы знаете, какой период жизни Биркута меня интересует. |
| Even those who arrange and design shrubberies... are under considerable economic stress at this period in history. | Даже те, кто сажают и украшают кустарники... находятся под значительным экономическим давлением в этот исторический период. |
| The Reagan administration... supported by economists and financial lobbyist... started the 30 years period of financial deregulations. | Администрация Рейгана, поддерживаемая экономистами и финансовыми лоббистами, начала 30 летний период финансового дерегулирования. |
| I'm in a very special period. | У меня сейчас очень особенный период. |
| There's a breaking-in period... that's months. | А период притирки... Это месяцы. |
| Late glacial period, I assume. | Поздний ледниковый период, я думаю. |
| The future Chancellor of West Germany, Konrad Adenauer, was a Rhenish nationalist and separatist during the 1923-1924 period in the Rhineland. | Будущий канцлер ФРГ Конрад Аденауэр был рейнским националистом и сепаратистом в период 1923-1924 годов в Рейнской области. |
| And these blue lights here, they indicate Gabriel Thomas's homes over the same period. | А эти синие точки указывают на дома Габриэля Томаса за тот же период. |
| I look back on that period as the best time in my life. | Я смотрю на этот период как лучший в своей жизни. |
| And should you fall behind, there is a three-month grace period. | И если вы опоздаете с уплатой, есть З-х месячный льготный период. |
| This is a fantasy period where both parties pretend that they have no bodily waste. | Это романтический период, в котором оба партнера притворяются, что их тела не производят отходов. |
| In the Interwar period, big swings were marked by hyper-inflations and deep deflations. | В межвоенный период большие перепады были отмечены гиперинфляцией и глубокой дефляцей. |