The possibility of holding, during the intersessional period in 2015, a joint session of those three coordination mechanisms should be studied. |
Следует изучить возможность проведения в межсессионный период в 2015 году совместной сессии этих трех координационных механизмов. |
However, this period of legalization of casinos did not last long. |
Однако, период легализации казино длился не долго. |
1967 started a period of fast decline in both the number of trolleybuses and the trolleybus lines in Warsaw. |
С 1967 года начался период быстрого снижения количества троллейбусов и троллейбусных маршрутов в Варшаве. |
It formed in the result of withdrawal of the Caspian Sea in a definite geological period. |
Образовалось в результате естественного отхода Каспийского моря в определенный геологический период. |
※ harvested from late September and is scheduled to head, will be shipped the same period. |
※ заготавливаемым с конца сентября и, как планируется, к голове, будет поставлен тот же период. |
The latter fared no better and eventually became the last Dutch governor of the island for that period. |
Последнему повезло не больше и в конечном итоге стал последним голландским губернатором острова на этот период. |
In 1932, the period ended, notorious in the history of the institute as "maslovschina". |
В 1932 году завершился период, печально известный в истории института как «масловщина». |
Once he graduated, he moved to Paris and started working with Ricardo Bofill in the first period of his architectural studio. |
Окончив школу, он переехал в Париж и начал работать с Рикардо Бофиллом в первый период своей архитектурной студии. |
The settings provided by French Intelligence covered two months that straddled a changeover period for the rotor ordering. |
Настройки, добытые французской разведкой охватывали два месяца - период изменений порядка роторов. |
Same period from 2005 to 2008 annual coal use increased 3,341 TWh. |
В этот же период с 2005 по 2008 год годовое потребления угля увеличилось на 3,341 Твтч. |
Three and five-year period usually pass contrariness - the children rebel against their parents, przedszkolankom, grandparents or siblings. |
Трех-и пятилетний период обычно проходит своеволие - дети восстают против родителей, przedszkolankom, дедушкам и бабушкам или братьям и сестрам. |
The Iron Age includes the period in which the Romans ruled the neighbouring island of Britain. |
Таким образом, ирландский железный век включает в себя период, когда римляне управляли соседним островом Британия. |
Dad? Your mom and I went through a rough period. |
У нас с твоей мамой был непростой период. |
You know which period interests me? |
Вы знаете, какой период жизни Биркута меня интересует. |
Even those who arrange and design shrubberies... are under considerable economic stress at this period in history. |
Даже те, кто сажают и украшают кустарники... находятся под значительным экономическим давлением в этот исторический период. |
The Reagan administration... supported by economists and financial lobbyist... started the 30 years period of financial deregulations. |
Администрация Рейгана, поддерживаемая экономистами и финансовыми лоббистами, начала 30 летний период финансового дерегулирования. |
I'm in a very special period. |
У меня сейчас очень особенный период. |
There's a breaking-in period... that's months. |
А период притирки... Это месяцы. |
Late glacial period, I assume. |
Поздний ледниковый период, я думаю. |
The future Chancellor of West Germany, Konrad Adenauer, was a Rhenish nationalist and separatist during the 1923-1924 period in the Rhineland. |
Будущий канцлер ФРГ Конрад Аденауэр был рейнским националистом и сепаратистом в период 1923-1924 годов в Рейнской области. |
And these blue lights here, they indicate Gabriel Thomas's homes over the same period. |
А эти синие точки указывают на дома Габриэля Томаса за тот же период. |
I look back on that period as the best time in my life. |
Я смотрю на этот период как лучший в своей жизни. |
And should you fall behind, there is a three-month grace period. |
И если вы опоздаете с уплатой, есть З-х месячный льготный период. |
This is a fantasy period where both parties pretend that they have no bodily waste. |
Это романтический период, в котором оба партнера притворяются, что их тела не производят отходов. |
In the Interwar period, big swings were marked by hyper-inflations and deep deflations. |
В межвоенный период большие перепады были отмечены гиперинфляцией и глубокой дефляцей. |