Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
As in the previous period, estimated requirements for quick-impact projects for the period 2010/11 total $1,000,000. Как и в предыдущий период, сметные потребности, связанные с проектами с быстрой отдачей, на период 2010/11 год составляют в общей сложности 1 млн. долл. США.
This period includes months of rent lost during the occupation period and an allowance for the time necessary to repair damages caused by the Allied Coalition Forces. Этот период включает в себя потерянные для аренды месяцы периода оккупации и время, необходимое для ремонта повреждений, нанесенных вооруженными силами коалиции союзников.
The document had to be prepared, bearing in mind the actual period of the Lisbon reform process that lasts until 2008, for the period of 2006-2008. Этот документ необходимо было подготовить на период 2006-2008 годов и с учетом текущего лиссабонского процесса реформ, который продолжается до 2008 года.
OIOS believes that this situation would not occur if the period of reference were instead the 12-month period immediately preceding the award. УСВН считает, что такой ситуации можно избежать, если в качестве базового периода использовать 12-месячный период, непосредственно предшествующий предоставлению контракта.
Instead, it is becoming apparent that, after a period of epic profits and growth, the financial industry now needs to undergo a period of consolidation and pruning. Вместо этого, становится очевидным, что после периода эпической прибыли и роста финансовая промышленность теперь должна пройти период консолидации и сокращения.
In preparing the next scale, the base period of six years should be retained, since the use of a shorter base period would reflect too closely the effects of short-term economic volatility. При построении следующей шкалы должен быть сохранен шестилетний базисный период, поскольку использование более короткого базисного периода будет слишком сильно отражать последствия краткосрочной экономической нестабильности.
While the current six-year base period represented a reasonable compromise, there was merit to both a shorter and a longer base period. Хотя нынешний шестилетний базисный период является разумным компромиссом, есть преимущества и в более коротком, и в более длинном базисных периодах.
A comparison of the levels of implementation throughout the period of the medium-term plan for the period 1992-1997 is presented in table 1 below. В таблице 1 ниже приводится сопоставление уровней осуществления программ в течение периода, охватываемого среднесрочным планом на период 1992-1997 годов.
The fact that we have entered a period of full dependence from a period of managed interdependence has something to do with that. Тот факт, что мы вступили в период полной зависимости, отойдя от этапа управляемой взаимозависимости, также имеет к этому отношение.
The Panel considers the relevant period by reference to historical revenue trends and noted that the period may in some cases extend to several years. Группа определяет соответствующий период времени со ссылкой на динамику прибыли за предыдущие периоды и отмечает, что в ряде случаев он может длиться несколько лет.
The contract period was 18 months and there was a 12 month maintenance period. Контрактный период составлял 18 месяцев, при этом в контракте был предусмотрен период технического обслуживания продолжительностью 12 месяцев.
The figure shows the initial period of build-up of the inspection teams until the middle of December and the high intensity of inspections over the rest of the period. На диаграмме показан первоначальный период формирования инспекционных групп до середины декабря и большая частотность инспекций в течение остального периода времени.
In its resolution 49/233 A of 23 December 1994, the General Assembly established an annual financial period for peacekeeping activities covering the period from 1 July to 30 June. В своей резолюции 49/233 A от 23 декабря 1994 года Генеральная Ассамблея постановила, что финансовым периодом для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира является период с 1 июля по 30 июня.
The minimum period is 10 days, the maximum period is 30 days. Минимальный период составляет 10 дней, а максимальный - 30 дней.
In Mongolia, that period was 28 months and in Slovakia, it was limited to a period of two years. В Монголии этот период составляет 28 месяцев, а в Словакии он ограничивается двумя годами.
In its place, we are entering a period in which only results matter - a period of consequence and momentous choice. Вместо этого мы вступаем в период, когда важны лишь результаты, - в период последовательности судьбоносного выбора.
If the daily rest period is shortened, then workers are to be given a corresponding rest period later. Если дневной период отдыха сокращается, то соответствующий период отдыха должен быть восполнен трудящимся позднее.
Large parts of the country were marginalized during the European colonial period, the period when the modernization of Eritrea took root. Значительные части территории страны были маргинализованы в европейский колониальный период, период, когда стали появляться первые признаки модернизации Эритреи.
However, maintaining the current monitoring arrangements, designed for an earlier period of the peace process, for a prolonged period carries significant risks. Однако сохранение на длительный период нынешних механизмов наблюдения, рассчитанных на более ранний период мирного процесса, связано с серьезными рисками.
The others, including China, would be subject to formula cut, but would be provided with a short grace period and a longer implementation period. Остальные страны, включая Китай, будут производить сокращение по формуле, однако им будет предоставлен короткий грационный период и продолжительный период осуществления.
During the same period, the repayment period of public and publicly guaranteed debts had declined from 12.9 years to 8.7 years. За этот же период срок погашения государственного и гарантированного государством долга сократился с 12,9 года до 8,7 года.
In the period from December 2009 through June 2010, five out of seven decisions were delivered within the prescribed three-week period. В период с декабря 2009 года по июнь 2010 года из каждых семи решений пять принимались в течение установленного трехнедельного срока.
A management plan covering a three-year period would subsequently be presented each year at the last Board session before the start of the subsequent financial period. Впоследствии каждый год на последней сессии Совета перед началом следующего финансового периода будет представляться управленческий план, охватывающий трехгодичный период.
There was general agreement, that a three month period, as exists already now in a number of countries, seems to be a reasonable period. По общему мнению, трехмесячный период, который уже используется в ряде стран, представляется вполне разумным решением.
One statement is sufficient for shipments within a period of up to one year or other period as agreed by the parties involved. Одного заявления достаточно для перевозки в течение период длительностью до одного года или другого периода, согласованного участвующими сторонами.