The Special Rapporteur gives a brief overview of justice in a period of transition. |
Что касается отправления правосудия в переходный период, то Специальный докладчик проводит краткий обзор положения в этой области. |
During the colonial period, education in Greenland was very limited. |
В колониальный период возможности образования в Гренландии были весьма ограничены. |
Some participants suggested that there should be a moratorium on new mandates during the transitional period from the Commission to the Council. |
Некоторые участники предложили ввести мораторий на создание новых мандатов в переходный период от Комиссии к Совету. |
During the same period, the Working Group clarified 1,309 cases in 17 countries, a considerable increase over previous years. |
За тот же период Рабочая группа выяснила обстоятельства 1309 случаев в 17 странах, что представляет собой значительный рост по сравнению с предыдущими годами. |
That was to enable them to save up during that period and then acquire subsidized housing. |
Эта система должна позволить им сэкономить средства за указанный период, чтобы затем переселиться в субсидируемое жилье. |
The CHAIRMAN reminded Committee members that they could submit suggestions in writing to Mr. de Gouttes during the intersessional period. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает членам Комитета о том, что они могут представить предложения в письменном виде г-ну де Гутту в межсессионный период. |
These are important because they determine the changes in size of natural capital stocks from one period to the next. |
Их важность обусловлена тем, что они определяют изменения в размерах запасов природного капитала за данный период по сравнению с предыдущим. |
The blueprint is a frame of reference for current decisions on the period ahead to be evaluated. |
Генеральная программа обеспечивает базовые рамки для принятия текущих решений в предстоящий период. |
The budgetary period is one calendar year. |
Бюджетный период охватывает один календарный год. |
The Sub-commission also discussed and agreed on its plan of work for the intersessional period. |
Комиссия обсудила также и согласовала свой план работы на межсессионный период. |
The State programme for the medical and social rehabilitation of disabled persons in Uzbekistan covering the period 1996-2000 has been fully implemented. |
В республике завершилась реализация государственной программы по медико-социальной реабилитации инвалидов Республики Узбекистан на период 1996-2000 годов. |
The Committee acknowledges that the economic transition period in Mongolia has necessitated significant changes in its statistical system. |
Комитет признает, что период экономического перехода в Монголии обусловил необходимость значительного изменения ее статистической системы. |
In the period 1994-2004 child mortality decreased threefold and maternal mortality sixfold. |
За период 1994-2003 годов детская смертность сократилась в три раза, а материнская смертность уменьшилась в шесть раз. |
This situation is totally unacceptable and represents an important destabilizing factor, in particular during the pre-election and election period. |
Эта ситуация является абсолютно неприемлемой и представляет собой серьезный дестабилизирующий фактор, в особенности в период пред выборами и во время выборов. |
The Special Rapporteur recognizes that his mission took place during an important period of transition in Kyrgyzstan. |
Специальный докладчик признает, что его миссия имела место в важный переходный период в Кыргызстане. |
Throughout the review period, the industry was beset with problems. |
За рассматриваемый период эта отрасль постоянно сталкивалась с проблемами. |
In order to achieve qualitative changes of the current situation the period set for the execution of the Programme implementation measures should be extended. |
Чтобы добиться качественных изменений в нынешней ситуации, период, установленный для реализации мер по осуществлению Программы, должен быть продлен. |
This trend remains marked in the 2000-2004 period as well. |
Эта тенденция прослеживалась и в период 2000 - 2004 годов. |
Holidays shall not be included in the period of a leave. |
Праздники не включаются в период отпуска. |
The minimum annual leave shall be a period of 28 calendar days. |
Минимальным ежегодным отпуском считается период в 28 календарный дней. |
The Government of Mauritius now presents its Third, Fourth and Fifth Periodic Reports which covers the period 1993 to 2003. |
На этот раз правительство Маврикия представляет свои третий, четвертый и пятый периодические доклады, охватывающие период с 1993 по 2003 год. |
Its work is based on Programme for statistical survey, the last one covering the period 2002-2007. |
Его работа основана на программе статистических обследований, последнее из которых охватывает период 2002 - 2007 годов. |
In the same period, the mortality rate observed a significant decline. |
За тот же период произошло значительное снижение уровня смертности. |
Over 22,000 jobs were created in the rural sector during the 1992-1998 period. |
В период 1992 - 1998 годов в сельскохозяйственном секторе было создано более 22000 рабочих мест. |
This led to a rise in the use of contraception in both urban and rural areas during the same period. |
Как следствие, в этот период увеличилось использование противозачаточных средств как в городских, так и сельских районах. |