Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
In the previous period, the rate of morbidity of cardiovascular illnesses had increased. В предшествующий период уровень смертности от сердечно-сосудистых заболеваний возрос.
In the post-war period, there is a visible increase of women in the social and public life. В послевоенный период отмечается заметный рост числа женщин, участвующих в социальной и общественной жизни.
In 2005, Brazil presents to the Committee its sixth periodic report, covering the period of 2001-2005. В 2005 году Бразилия представляет Комитету свой шестой периодический доклад, охватывающий период с 2001 по 2005 год.
During the same period, the Constitutional Court handed down 2,500 decisions on the status of women. В тот же период Конституционный суд вынес более 2500 решений, касающихся положения женщин.
Nevertheless, they effectively participated very little in any sector during the fledgling period of the Republic of Cape Verde. И это несмотря на то, что в этот первый период существования Республики Кабо-Верде фактическое участие женщин в различных областях деятельности было незначительным.
In the period 1993-2003 mothers and fathers differently estimated the time spent with children. В период 1993 - 2003 годов матери и отцы по-разному оценивали время, которое они проводят с детьми.
The period between 1992 to 2000, witness a decline, in the Ghanaian economy. Период с 1992 по 2000 год ознаменовался спадом в экономике Ганы.
Women's performances in seeking election as assembly members have improved over the period 1994 to 2002. В период 1994 - 2002 годов увеличилось число женщин, выдвигающих свои кандидатуры для избрания в члены местных собраний.
The following section provides information on the implementation of the Institute's programmes of work for the period 2004-2005. В следующем разделе содержится информация об осуществлении программ работы Института на период 2004 - 2005 годов.
The transition period in Kyrgyzstan, for example, caused massive unemployment. Например, массовую безработицу вызвал переходный период в Кыргызстане.
The lower number of respondents in the third period accounts for much of the decrease. Это снижение в значительной степени объясняется меньшим числом респондентов за третий период.
However, the overall responses in each period reveal a need for closer attention to be given by States to those areas. Однако в целом ответы за каждый период свидетельствуют о необходимости уделения государствами более пристального внимания этим областям.
A total of 55 countries reported on seizures of depressants in the same period. За тот же период всего об изъятиях депрессантов сообщили 35 стран.
They also showed, however, that contributions to regular resources had consistently remained below target over the MYFF period. Однако в них также указывалось, что в период действия МРФ взносы в фонд регулярных ресурсов по-прежнему не достигали целевых показателей.
UNIFEM expects to secure a minimum of 85 per cent delivery for the remainder of the MYFF period. ЮНИФЕМ ожидает, что в оставшийся период МРФ ему удастся добиться как минимум 85-процентного использования ресурсов.
This proposal would reduce the approval period from the current seven months to two months. Реализация этого предложения сократила бы период утверждения с нынешних семи месяцев до двух.
In this regard, significant new donor funding has become available for the period beginning 2005. В этой связи донорами были выделены значительные новые средства на период, начинающийся с 2005 года.
Headquarters staff is reduced from 37 to 22 during the same period. За тот же период численность персонала в штаб-квартире будет сокращена с 37 до 22 человек.
Accordingly, the mission recommended that preparations to continue the programme for the period from 2008 to 2010 be accelerated. Поэтому миссия рекомендовала ускорить проработку вопроса продления срока осуществления программы на период 2008 - 2010 годов.
The evaluation found that the TAP plays an important role and should therefore be extended for a two-year period (2006-2007). По итогам проведенной оценки было установлено, что ТКП играет важную роль и в этой связи срок действия этой программы необходимо продлить на двухгодичный период (2006 - 2007 годы).
In the pre-war period, 80-90 per cent of pupils who finished elementary school continued their education in secondary schools. В довоенный период 80-90% учеников, которые заканчивали начальные школы, продолжали свое образование в средних школах.
In its reports on the previous period, Ombudspersons pointed to difficult and unsatisfactory conditions in the judiciary system, especially regarding speed. В своих докладах за предыдущий период обмудсмены указывали на наличие трудных и неудовлетворительных условий в судебной системе, особенно в том, что касается оперативности.
In the post-war period, until adoption of current legislation in 2000, layoffs were introduced in both Entities. В послевоенный период, до принятия в 2000 году нового законодательства, в обоих Образованиях практиковались временные увольнения.
The state of health of the population of Bosnia and Herzegovina in its post-war period is deteriorating constantly. Состояние здоровья населения Боснии и Герцеговины в послевоенный период постоянно ухудшается.
In the pre-war period in Bosnia and Herzegovina, the death rate of babies was 10.7 per thousand. В предвоенный период в Боснии и Герцеговине уровень смертности младенцев составлял 10,7 случая на 1000 детей.