A four-year test period, 1998-2001 was agreed. |
Был согласован четырехлетний испытательный период: 1998 - 2001 годы. |
(Covering the period January-December 2000. |
(За период с января по декабрь 2000 года. |
Over the period 1992-1998, SPR-RSC was among parliamentary parties. |
В период 19921998 годов ОПР - РПЧ входила в число парламентских партий. |
During that period there was no government institution with ministerial rank responsible for environmental health. |
В этот период не существовало какой-либо единой правительственной организации в ранге министерства, которая бы занималась вопросами окружающей среды. |
If notice of dismissal was given before the protected period but had not expired before that period, the period of notice is extended by the duration of the protected period. |
Если отпуск был предоставлен до предусмотренного законом срока и не истек до наступления этого срока, отпуск продлевается на период, предусмотренный законом. |
Thus the activities prescribed for the transitional period were not fully executed. |
Таким образом, можно констатировать, что мероприятия, предусмотренные на переходный период, полностью осуществлены не были. |
Several other trials are expected to commence in the period 2002-2003. |
Ожидается, что в период 2002 - 2003 годов начнется ряд других процессов. |
The programme commenced in May 2007 for a 12-week period. |
Эта программа, рассчитанная на 12-недельный период, была начата в мае 2007 года. |
Mean ozone concentrations in the period April-September 2004. |
Средние концентрации озона в период с апреля по сентябрь 2004 года. |
The maintenance period ended in December 1988. |
В декабре 1988 года завершился период ввода в эксплуатацию. |
Examples are data from a preceding period for reference and for potential correction. |
Основой служат данные, взятые за предыдущий период, для установления ссылок и внесения возможных исправлений. |
We wish to help make the transition period as brief as possible. |
Мы хотели бы помочь, с тем чтобы этот переходный период завершился как можно скорее. |
Table 1 shows developments over the five-year period 2000-2004. |
В таблице 1 показаны соответствующие изменения за пятилетний период 2000-2004 годов. |
The remaining products are tentatively planned for attention in the subsequent inter-sessional period. |
Информацию об остальных мероприятиях и продуктах в предварительном порядке планируется довести до сведения в последующий межсессионный период. |
It offers no explanation of why that period violated the provision. |
Он не дает никаких объяснений того, почему этот период явился нарушением указанного положения. |
The latest social partnership agreement is entitled Sustaining Progress and covers the period 2003-2005. |
Последнее соглашение о социальном партнерстве озаглавлено "За достижение устойчивого прогресса" и рассчитано на период 2003-2005 годов. |
Thus, the present document contains financial information for the period 2004-2007. |
Таким образом, в настоящем документе приводится финансовая информация на период 2004 - 2007 годов. |
The exemption provided by this article has effect for the period during which the impediment exists. |
З) Освобождение от ответственности, предусмотренное настоящей статьей, распространяется лишь на тот период, в течение которого существует данное препятствие. |
A community-level pilot project on adaptation would be implemented over the period 2012-2016. |
В период 2012 - 2016 годов будет реализован экспериментальный проект по адаптации инвалидов на уровне общин. |
SOUL developed and started implementing its strategic plan for the period 20092012. |
Организация «СОУЛ» разработала и начала осуществлять свой стратегический план на период 2009 - 2012 годов. |
The reported quantities over this period reflect variations both in magnitude and time. |
Представленные данные об объемах за этот период отражают различия как в отношении размеров, так и времени. |
Acknowledgement was expressed for those achievements during a difficult period. |
Было отмечено, что эти результаты достигнуты в трудный для страны период. |
It contains all ICTR public documents for the period 1995-2008. |
На них имеются все публичные документы МУТР за период 1995 - 2008 годов. |
No accidents occurred during clearance operations in the period. |
За рассматриваемый период не было никаких инцидентов в ходе операций по разминированию. |
The waiting period for successful candidates on the roster is indefinite. |
Период ожидания для успешно сдавших экзамен кандидатов, включенных в реестр, является неопределенным. |