Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
In the Prison Service, 990 officials completed 27 courses in human rights in the period 2012 - 2013. В период 2012-2013 годов в рамках 27 курсов, посвященных правам человека, было подготовлено 990 работников пенитенциарной системы.
INIA was developed during a challenging period of financial crisis. ИДП разрабатывалась в сложный период финансового кризиса.
Morocco sought constant improvement in child health indicators and neonatal and post-natal mortality had both decreased in the country in the period 2006-2011. Марокко стремится к постоянному улучшению показателей детского здоровья, и уровень как неонатальной, так и постнатальной смертности в стране снизился в период с 2006 по 2011 годы.
Much of this assessment is based on the Panel's investigations of cases reported to the Committee during the mandate period. Эта оценка в значительной степени основывается на проведенных Группой расследованиях ситуаций, о которых Комитету сообщалось в период действия мандата.
He informed the Council that the Government had accepted the proposal of a truce during the Eid al-Adha period. Он сообщил Совету, что правительство приняло предложение об установлении перемирия на период праздника Ид аль-Адха.
During the colonial period, traditional knowledge and culture had been stigmatized and even outlawed. В колониальный период традиционные знания и народная культура подвергались гонениям и даже запрещались.
A national youth policy covering the period from 2015 to 2024 was also being adopted. В стадии утверждения находится национальная молодежная политика на период 2015 - 2024 годов.
Management of the post-conflict period and improvement of the cost reimbursement mechanism for troop- and police-contributing countries should also be discussed. Также следует обсудить вопросы управления в постконфликтный период и совершенствования механизма возмещения затрат странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты.
In this period, procurators in the North Caucasus Federal Area overturned 4,800 decisions not to institute criminal proceedings. За этот же период в Северо-Кавказском федеральном округе прокурорами отменено 4,8 тыс. постановлений об отказе в возбуждении уголовных дел.
We would also like to commend you on the extensive consultations that your delegation undertook during the intersessional period. Нам хотелось бы также поблагодарить Вас за те обширные консультации, которые Ваша делегация провела в межсессионный период.
The Committee is concerned about the lack of funding for the health sector during the pre-conflict period. Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия финансирования сектора здравоохранения в период до начала конфликта.
Please state whether a new action plan has been drawn up following that period. Просьба указать, разработан ли новый план действий на последующий период.
The Government of the Czech Republic is presented each year with a Summary Report on the Implementation of NAP DV for the given period. Правительству Чешской Республики ежегодно представляется Краткий доклад о реализации НПД НС за соответствующий период.
The report includes an update on the situation in Darfur covering the period from 1 July to 30 September 2013. В докладе содержится обновленная информация о положении в Дарфуре, охватывающая период с 1 июля по 30 сентября 2013 года.
During the same period, at least one cross-border incursion by Syrian government forces was reported. В тот же период было сообщено по крайней мере об одном трансграничном вторжении сирийских правительственных сил.
In addition, Sweden has agreed to place an aircraft at the disposal of the Joint Mission for an initial period of two months. Кроме того, Швеция согласилась предоставить Совместной миссии один летательный аппарат на первоначальный двухмесячный период.
This opens the way for the appointments to finally be made in the coming period. Это позволяет надеяться, что в предстоящий период новые члены Комиссии будут, наконец, назначены.
Exports also increased by 6 per cent during the same period when compared with 2012. Объем экспорта в этот период также увеличился на 6 процентов по сравнению с 2012 годом.
The period was marked by the continuance of a low level of military violations committed by the two opposing forces. В этот период, как и ранее, было зарегистрировано небольшое число военных нарушений, совершаемых силами двух противостоящих сторон.
During the same period, the Working Group held 23 informal consultations, as well as various bilateral meetings. За тот же период Рабочая группа провела 23 неофициальные консультации, а также различные двусторонние заседания.
Elections held on 7 July 2012 marked a key milestone in the road map for the transitional period. Выборы, состоявшиеся 7 июля 2012 года, стали ключевым событием в осуществлении программы действий на переходный период.
Over this period, Cambodia witnessed a wave of demonstrations that was unprecedented in number and scale. В указанный период по Камбодже прокатилась волна беспрецедентных по числу и масштабам демонстраций.
Therefore, during the follow-up period of the review, Kazakhstan will be able to report about its achievements in this area. Поэтому в период после завершения обзора Казахстан сможет сообщить о результатах, достигнутых в этой области.
During the same period, the Office of the Prosecutor responded to a total of 15 requests for assistance. За тот же отчетный период Канцелярия Обвинителя ответила в общей сложности на 15 запросов об оказании помощи.
As in the previous period, only the State-level authorities in Bosnia and Herzegovina requested assistance from the Office of the Prosecutor. Как и в предыдущий отчетный период, Канцелярия Обвинителя получала запросы на оказание помощи лишь от государственных органов Боснии и Герцеговины.