Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
During the 2013/14 period, an increase in returns of displaced persons belonging to the Ngok Dinka community is expected. В период 2013/14 года ожидается увеличение числа возвращающихся перемещенных лиц, принадлежащих к общине нгок-динка.
During the 2013/14 period, the mission will aim to complete the construction projects that were not completed in 2012/13. В период 2013/14 года миссия будет стремиться завершить те строительные проекты, которые не были закончены в 2012/13 году.
During the 2013/14 period, the Chief Financial Officer function will be transferred from the mission to the Regional Service Centre in Entebbe. В период 2013/14 года функции главного сотрудника по финансовым вопросам будут переданы из миссии в Региональный центр обслуживания в Энтеббе.
The increased requirements under civilian personnel are attributable mainly to the additional 26 staff proposed for the 2013/14 period. Увеличение потребностей по статье «Гражданский персонал» объясняется прежде всего предлагаемым внесением в штатное расписание 26 дополнительных должностей на период 2013/14 года.
Identifying gaps and supporting the development of required capabilities will be a focus for the period. Выявление пробелов и поддержка мер по развитию необходимого потенциала станет одним из приоритетных направлений деятельности в рассматриваемый период.
A key planning and management challenge for the coming period will involve developing frameworks and mechanisms to promote short-term and long-term inter-mission cooperation. Одна из ключевых задач в области планирования и управления на предстоящий период будет включать развитие систем и механизмов для содействия осуществлению краткосрочного и долгосрочного сотрудничества между миссиями.
The post-deployment period will require process and practice refinement and alignment, planned to be delivered throughout 2014. В период после внедрения потребуется осуществить доработку и приведение в соответствие процессов и практических методов, что запланировано на 2014 год.
This would be in line with the work programmes for their own sessions held during that period. Такое рассмотрение будет согласовываться программами работы на их сессиях, проводимых в этот период.
UNIFIL has implemented two non-expendable verification cycles for the period from July 2013 to June 2013. В период с июля 2012 года по июнь 2013 года в ВСООНЛ были проведены два цикла проверки имущества длительного пользования.
During the pilot period, progress was made in tackling the caseload and reducing the backlog of open cases. В период реализации экспериментального проекта был достигнут прогресс в расследовании текущих и сокращении количества нерассмотренных дел.
The actual integration with Umoja is scheduled for the period from January to June 2014. Полная ее интеграция с системой «Умоджа» запланирована на период с января по июнь 2014 года.
The Committee was further informed that the estimated simple payback period for the solar panels is 4.56 years. Комитет далее был проинформирован о том, что период окупаемости солнечных батарей, по оценкам, составляет 4,56 года.
The recommendation is not applicable to UNOCI for the 2013/14 budget period, as the deployment is complete. На бюджетный период 2013/14 года данная рекомендация к ОООНКИ не относится, поскольку развертывание завершено.
In the 2011/12 period, 13 in-mission training courses were conducted for 383 staff members. В период 2011/12 года для 383 сотрудников было проведено 13 учебных курсов внутри миссии.
Travel requirements for the 2013/14 budget period have been carefully and thoroughly planned by limiting trips to those specifically required to support mandated activities. Потребности в поездках на бюджетный период 2013/14 год были внимательным и тщательным образом спланированы путем ограничения поездок теми, которые непосредственно требовались для поддержки предусмотренной мандатом деятельности.
Afghan and international stakeholders continued to discuss the shape and scope of international political and military engagement in the post-2014 period. Афганские и международные заинтересованные стороны продолжали обсуждение формы и масштабов международного политического и военного участия в период после 2014 года.
It would continue to support the Syrian people during that difficult period. Турция будет и впредь поддерживать сирийский народ в этот трудный для него период.
Thailand would be a candidate for a second term as Council member for the period 2015-2017. Таиланд будет кандидатом на второй срок в члены Совета на период 2015 - 2017 годов.
A new national programme for combating crime and corruption over the period 2013-2015 was currently under way. В настоящее время в стране готовится новая национальная программа по борьбе с преступностью и коррупцией на период 2013-2015 годов.
Furthermore, during the same period the effectiveness and efficiency of the roster process continued to increase dramatically. Кроме того, в указанный период эффективность и результативность процесса составления реестров неуклонно повышались.
UNIFIL reviewed all vacant posts and abolished a total of 148 posts from the 2010/11 period to date. ВСООНЛ рассмотрели все вакантные должности и упразднили за период с 2010/11 года по настоящее время в общей сложности 148 должностей.
Electoral periods were a key period in the life of any nation. Период проведения выборов является ключевым периодом в жизни любой нации.
In a relatively short period, Ukraine had built a national asylum system in conformity with international and European standards. За сравнительно короткий период времени Украина создала национальную систему предоставления убежища, соответствующую международным и европейским стандартам.
Even during its own colonial period, the Moroccan authorities and the nationalist movement had always advocated the independence of Morocco within a context of territorial integrity. Даже в период колониального правления марокканские власти и националистическое движение постоянно выступали за независимость Марокко в контексте территориальной целостности.
During the pilot period, the investigations funded by the support account were carried out by a combination of resident investigators and regional hubs. В период реализации экспериментального проекта расследования, финансируемые со вспомогательного счета, проводились совместно следователями-резидентами и следователями региональных центров.