| That exercise was completed in August 2003 and resulted in the selection of one contractor for both types of services for a five-year period. | Это мероприятие было завершено в августе 2003 года и позволило выбрать на пятилетний период одного поставщика обоих видов услуг. |
| Overall, East Timor is enjoying a period of increased stability, with the militia threat largely dormant. | В целом Восточный Тимор переживает период большей стабильности, когда угроза со стороны боевиков в основном затихла. |
| These posts are only being included in the Mission's staffing table for this fiscal period. | Эти должности включаются в штатное расписание Миссии только на текущий бюджетный период. |
| The Committee will review the situation when it examines the estimates for the 2004/05 period. | Комитет рассмотрит сложившуюся ситуацию при изучении сметы на период 2004 - 2005 годов. |
| The amounts are based on the actual expenditures in the current biennium and the specific requirements for the period 2002-2003. | Данная сумма основана на фактических расходах в течение текущего двухгодичного периода и на конкретных потребностях на период 2002-2003 годов. |
| With the increase in economic activity, Government domestic revenues rose 15 per cent during the same period. | С ростом экономической активности внутренние доходы правительства за тот же период выросли на 15 процентов. |
| Activities for the period cover a very broad range of activities. | Предусмотренная на этот период деятельность охватывает весьма широкий диапазон мероприятий. |
| The programme was designated in the medium-term plan a priority area of work for the period 2002-2005. | В среднесрочном плане работа в рамках этой программы была определена в качестве одного из приоритетных направлений деятельности на период 2002 - 2005 годов. |
| Furthering cooperation with the United Nations will thus firmly remain my priority also in the coming period. | Поэтому дальнейшее развитие сотрудничества с Организацией останется и впредь моим приоритетом и в предстоящий период. |
| During the same period, 38 type II gratis personnel ended their assignment with the International Tribunal. | За тот же период 38 таких сотрудников категории II завершили свою службу в Международном трибунале. |
| This interim report, covering the period from 1 February to 31 August 2001, is being submitted to the General Assembly under that mandate. | Настоящий промежуточный доклад за период с 1 февраля по 31 августа 2001 года представляется Генеральной Ассамблее на основании этого мандата. |
| The total budget identifies an expenditure of ID 486 billion over a 12-month period. | Общий объем расходов в бюджете на 12-месячный период установлен в размере 486 млрд. иракских динаров. |
| This reflects the expectation that applicants will be able to support themselves for an initial period before relying on State support. | Это отражает предположение, что проситель сможет обеспечивать себя в начальный период до того, как он обратится за поддержкой государства. |
| Women's empowerment was one of the nine primary objectives of the current for the period 1997-2002. | Расширение возможностей женщин является одной из девяти основных целей действующего плана на период 1997-2002 годов. |
| In order to accommodate the increased demand, the voter service period was extended by two weeks, until 22 September. | Для удовлетворения растущего спроса период регистрации избирателей был продлен на две недели, до 22 сентября. |
| The limits set on freedom of assembly and the violent dispersal of unauthorized demonstrations are of particular concern in a pre-election period. | Ограничение свободы собраний и насильственный разгон неразрешенных демонстраций вызывают особую озабоченность в период, предшествующий выборам. |
| The official election campaign period was relatively free from violence. | Официальный период проведения избирательной кампании был относительно свободным от насилия. |
| Time period 2: Works executed up to 2 August 1990 | Ь) Второй период: работы, выполненные по состоянию на 2 августа 1990 года |
| Preparation of the new methods for testing children was not completed in the report period. | В отчетный период подготовка новых методик для тестирования детей еще не завершилась. |
| This arrangement ceased during the performance period with the closure of the hospital at which the services had been provided. | В рассматриваемый период такая договоренность перестала действовать, так как больница, в которой предоставлялись такие услуги, была закрыта. |
| In the same period, contributions were also made to non-affected countries. | В тот же период финансовая помощь была оказана и непострадавшим странам. |
| Twenty-six departments or offices had prepared human resources action plans for the period from March 2001 to December 2002. | Двадцать шесть департаментов/управлений разработали планы мер в области людских ресурсов на период с марта 2001 года по декабрь 2002 года. |
| Over the period 2000-2001, trade with these countries has grown significantly and cargo volume on the Danube is gradually increasing. | В период 2000-2001 годов торговля с этими странами значительно расширилась, и грузооборот на Дунае постепенно растет. |
| The CARDS regulation provides some euro 4.65 billion for the period 2000-2006. | Положение о ПВРС предусматривает выделение в период 2000-2006 годов примерно 4,65 млрд. евро. |
| The new Government must adopt as an early priority a comprehensive democratic public security strategy for the 2004-2008 period. | Новому правительству следует в приоритетном порядке принять комплексную стратегию обеспечения демократической общественной безопасности на период 2004 - 2008 годов. |