Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
They noted that there would be no further extension of the transitional period. Они отметили, что переходный период продлеваться не будет.
The negotiations of the memorandum of understanding between the African Union and the Government of Kenya were finalized in the same period. В тот же период было завершено согласование меморандума о взаимопонимании между Африканским союзом и кенийским правительством.
I welcome the successful, peaceful and consensual conclusion of the electoral processes in Senegal despite the tensions prevailing during the pre-electoral period. Я приветствую успешное, мирное и согласованное завершение процессов выборов в Сенегале, несмотря на напряженность в предшествовавший выборам период.
Non-food items were provided to 80,000 people during the same period. В этот же период непродовольственными товарами были обеспечены 80000 человек.
In addition, it recommended that the tenure of parliamentarians should be extended to cover the transitional period. Кроме того, ЭКОВАС рекомендовало продлить срок назначения членов парламента, с тем чтобы он охватил весь переходный период.
In addition, the Democratic Republic of the Congo may continue to face a period of uncertainty connected with the electoral process. Следует также отметить, что период неопределенности в Демократической Республике Конго в связи с избирательным процессом может затянуться.
For the period 2012-2014, priority will be given to the planning and management of financial and human resources. В период 2012 - 2014 годов первоочередное внимание будет уделяться планированию финансовых и людских ресурсов и управлению ими.
However, this was not case in the period that followed the last Ministerial Committee statement, although the situation is gradually improving. Однако в период после последнего заявления Комитета на уровне министров этого не происходило, но ситуация постепенно улучшается.
During the same period, over 4,000 children had been reintegrated into the school system. За тот же период свыше 4000 детей вновь вернулись в школьную систему.
During that period, the Sub-commission had done a preliminary examination of the submission, including initial verification of its format and completeness. За этот период подкомиссия провела предварительное рассмотрение представления, включая первоначальную проверку его формата и полноты.
In line with paragraph 28 of the Committee's concluding observations, the annex contains data on cases of infanticide for the period 2003 - 2009. В соответствии с пунктом 28 Заключительных замечаний Комитета в приложении приводятся данные о случаях детоубийств за период 2003-2009 годов.
The period through 2015 will be extremely active for the disarmament community. Период вплоть до конца 2015 года будет ознаменован чрезвычайно высокой активностью организаций, занимающихся вопросами разоружения.
A temporary cessation of hostilities is a suspension of fighting agreed upon by all relevant parties for a specific period. Временное прекращение боевых действий - это приостановка боев по соглашению между всеми соответствующими сторонами на конкретный период времени.
This support will remain critical in the period ahead, and more so as the Mission expands its operations. Эта поддержка будет по-прежнему иметь решающее значение в предстоящий период, особенно в условиях расширения операций Миссии.
Party leaders continued to call for security and stability during the electoral period. Партийные лидеры продолжали призывать к обеспечению безопасности и стабильности в период подготовки и проведения выборов.
The period also witnessed protracted disagreements over the establishment of an electoral council. В этот период также наблюдалось сохранение разногласий по вопросу о создании избирательного совета.
Continued international commitment is critical to ensure an enabling security environment for delivery on the goals of the interim period. Важнейшим условием создания благоприятной обстановки в плане безопасности, которая позволила бы достичь целей, поставленных на промежуточный период, является сохранение твердой позиции международного сообщества.
At least three vital national interest cases are expected to be submitted to the Court from the Federation legislature in the upcoming period. В предстоящий период ожидается подача в Суд законодательным органом Федерации как минимум трех дел по вопросу о жизненных национальных интересах.
The expected protracted period of slow growth in developed countries requires policymakers to search for policy alternatives. Ожидаемый затяжной период медленного роста в развитых странах требует от директивных органов поиска альтернативной политики.
However, employment creation had been much weaker in the same period. Однако в тот же период темпы роста занятости были гораздо более скромными.
GEMS/Water activities are among the actions proposed as strategic priorities in the UNEP freshwater operational strategy for the period 2012 - 2016. Мероприятия в рамках Программы ГСМОС-Вода являются одним из направлений деятельности, предложенных в качестве стратегических приоритетов в оперативной стратегии ЮНЕП по пресноводным ресурсам на период 2012 - 2016 годов.
There could be risks to stability during the electoral period if political differences that could trigger conflict are not addressed. Если не будут урегулированы политические разногласия, которые могут спровоцировать конфликт, может возникнуть опасность дестабилизации обстановки в избирательный период.
The Mission will report on any savings achieved for the 2013/14 financial period in the related budget performance report. Миссия представит информацию обо всех случаях экономии средств за финансовый период 2013/14 года в соответствующем докладе об исполнении бюджета.
Additional refurbishment of the towers is planned for the 2014/15 budget period in the amount of $50,000. На бюджетный период 2014/15 года запланировано проведение дополнительного ремонта вышек на сумму 50000 долл. США.
It therefore recommends that the General Assembly approve an amount of $1,000,000 for official travel for the 2014/15 period. Поэтому он рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить по статье «Официальные поездки» на период 2014/15 года сумму в размере 1000000 долл. США.