Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
London fell within the East Saxons' territory in that period. Лондон же в тот период находился в пределах территории восточных саксов.
In this period medicine was quickly developing which is evidenced by archeological findings. В этот период шло быстрое развитие и медицины, что подтверждается также археологическими находками.
In the twenty-year period 1971-1991 the Committee on Psychosurgery in the Netherlands and Belgium oversaw 79 operations. За двадцатилетний период 1971-1991 годов под руководством Комитета по психохирургии в Нидерландах и Бельгии было проведено 79 операций.
The incubation period is possibly a year. Инкубационный период, возможно, составляет один год.
The filming period of the picture was 74 days. Съёмочный период картины составил 74 дня.
The first period included relations between the Kingdom of Hungary and the first Slovak Republic in 1939-1945. Второй период включает отношения между Словацкой республикой и Венгерским королевством в 1939-1945 гг.
A period of intense political infighting and negotiation between the many involved parties now followed. За этим последовал период острой политической борьбы и переговоров между многими заинтересованными сторонами.
This was a hothouse period that lasted from 65 to 55 million years ago. Это был тепличный период, который длился от 65 до 55 миллионов лет назад.
The collected data covered the period from 1865 to 1925, and for some indices achieved 1770. Собранные и систематизированные им данные охватывали период с 1865 по 1925 годы, а по некоторым показателям достигали 1770 года.
During the medieval period, several houses were built up against the outside walls of the mosque. В период средневековья напротив внешних стен мечети было возведено несколько зданий.
Another characteristic of television productions of this early period was live impromptu, as there was no videotape. Другая особенность телевизионного производства в этот ранний период, был живой экспромт, когда не было видеокассет.
Her greatest period of reform activity was after her retirement from the medical profession, from 1880-1895. Наибольшая её активность пришлась на период после ухода из медицины, в 1880-1895 годы.
In the Roman period the city was plundered and its importance faded after the earthquakes of that region in the 1st century AD. В римский период город был разграблен и его значение исчезло после землетрясений в I веке нашей эры.
It opens its gates every year during the summer period for the students and the staff of the A.U.Th. Он открывает свои двери каждый год в летний период для студентов и сотрудников Университета.
Initially, there was little opposition during the consultation period before the alterations were made. В начальный период консультаций перед внесением изменений в проект возражений практически не было.
During the inter-war period, he studied law in Prague. В межвоенный период изучал право в Праге.
Therefore, the dose is slowly tapered over a period of up to six months or longer. Поэтому доза должна постепенно снижаться за период от шести месяцев или дольше.
Russian deaths during a similar period exceeded 2 million. В России количество смертей за этот период превысило 2 миллиона.
Brazil entered into a period of great economic, scientific and cultural prosperity, lasting from 1850 until the end of its monarchy. В Бразилии начался период огромного экономического, научного и культурного рассвета, который длился с 1850 года и до конца правления монархии.
In that period military operations were limited to skirmishes with the Paraguayans and to bombarding Curupaity. В этот период военные действия ограничивались мелкими стычками с парагвайцами и бомбардировкой Курупайти.
About 52% of immigrants in the period 1857-1939 were definitively settled. Около 52 % иммигрантов в период 1857-1939.
During the interwar period of Greater Romania the government imposed successive bans on the group's operations. В межвоенный период правительство Великой Румынии последовательные ввело ряд запретов на деятельность группы в стране.
In the XVII ISA World Congress of Sociology he was elected President of the International Sociological Association (ISA) for the period 2010-2014. На XVII Всемирном социологическом конгрессе он был избран президентом Международной социологической ассоциации на период 2010-2014 гг.
I was able to help them through a period of very great difficulty. Я помог им пережить очень трудный период.
Only during a period of social stability, can society adequately deal with criminals such as this man and this unfortunate girl. Только в период социальной стабильности общество может адекватно разобраться с такими преступниками, как этот человек и эта несчастная девочка.