Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
We think that the period between presidential and parliamentary elections offers a particular opportunity to make rapid advances on DDR. Мы считаем, что период между президентскими и парламентскими выборами создает хорошую возможность для быстрого продвижения по пути РДР.
The accounts 11.1 The Registrar shall submit accounts for the financial period. 11.1 Секретарь представляет счета за финансовый период.
The Meeting, the President continued, had reviewed and adopted the first biennial budget proposed by the Tribunal for the financial period 2005-2006. Совещание, продолжал Председатель, рассмотрело и утвердило первый двухгодичный бюджет, предложенный Трибуналом на финансовый период 2005 - 2006 годов.
Accordingly, agriculture drove 25 per cent of the increase in employment in the four-year period. Таким образом, 25% увеличения занятости за четырехлетний период пришлось на долю сельского хозяйства.
Ensure sustained financing of recovery and development activities and extend the period of political attention to post-conflict recovery Обеспечивать стабильное финансирование деятельности по восстановлению и развитию и продлевать период, в течение которого данной стране уделяется политическое внимание, чтобы он охватывал этап постконфликтного восстановления
During the ISAR intersession period of 2003/04, the issue of corporate governance and transparency continued to receive unmatched levels of attention. В межсессионный период МСУО 2003/04 года вопрос о корпоративном управлении и транспарентности по-прежнему привлекал к себе беспрецедентное внимание.
The Group of Experts was briefed on further work carried out during the intersession period in the area of environmental accounting. Группа экспертов заслушала информацию о дальнейшей работе, проделанной в межсессионный период в области экологического учета.
In the 10-month period, the secretariat received feedback through completed evaluation questionnaires from 108 participants in TC/CB meetings. За десятимесячный период секретариат получил информацию в форме заполненных вопросников об оценке работы от 108 участников совещаний по ТС/УП.
The major activities that will be carried out in the planning period are outlined below. Ниже излагаются основные мероприятия, которые будут проводиться в плановый период.
The text of the recommendation will finish its trial period in November 2004. Испытательный период данной рекомендации завершается в ноябре 2004 года.
That trial period ends in November 2005. Этот испытательный период заканчивается в ноябре 2005 года.
He may also order the detention of those accused persons for a maximum period of six months. Генеральный прокурор может также дать санкцию на содержание этих обвиняемых под стражей на период до шести месяцев.
In conclusion, I would like to express my appreciation to my Special Representative, Harri Holkeri, for his leadership in this difficult period. В заключение я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю Харри Холкери за руководство работой в этот трудный период.
They may wish to reflect on the implications of the vote in the coming period. Они возможно пожелают в ближайший период поразмышлять над последствиями голосования.
The period of suspension has also been extended to 72 hours. Период приостановления может быть также продлен до 72 часов.
Humanitarian organizations attempt to gear up in a period of relative calm. Гуманитарные организации пытаются использовать период относительного спокойствия, чтобы приступить к действию.
Joseph Kabila is formally sworn in as President for the transitional period. Жозеф Кабила официально приводится к присяге в качестве президента на переходный период.
That was a period of reconstruction, when most of the current Members did not have an opportunity to speak or make decisions. Это был период восстановления, когда большинство нынешних государств-членов не имели возможности высказываться или принимать решения.
We express our solidarity with that brotherly country, which has endured a long period of upheaval. Мы заявляется о своей солидарности с этой братской страной, которая переживает период долгих потрясений.
However, it has since strengthened its procedures, and the response rate for the period ending December 2004 showed significant improvement. Однако с тех пор он усовершенствовал свои процедуры, и показатели за период, закончившийся в декабре 2004 года, оказались значительно лучше.
There have, however, been some noteworthy exceptions in the period after 2001. Однако в период после 2001 года были некоторые существенно важные исключения.
The present report covers a period of institutional restructuring due to UNIDIR's needs as a growing institute. З. В настоящем докладе освещается период реорганизации ЮНИДИР с учетом его потребностей как растущего учреждения.
The strike severely affected the delivery of education, health and social services to refugees for the period. В этот период забастовка пагубно сказалась на обеспечении беженцев услугами в области образования, здравоохранения и в социальной сфере.
The number of host communities and others requiring humanitarian relief increased by more than 60,000 over the same period. За тот же период появилось более 60000 новых принимающих общин и других общин, нуждающихся в гуманитарной помощи.
This period also saw some verdicts in favour of the plaintiffs. В этот период было вынесено также несколько судебных решений в пользу истцов.