| The Security Council may wish to approve these proposals and authorize the establishment of UNMISET for an initial period of 12 months. | Совет Безопасности может пожелать одобрить эти предложения и санкционировать учреждение МООНПВТ на первоначальный период в 12 месяцев. |
| Niangon represented some 12 per cent of total production in this period. | На Ниангон приходилось около 12 процентов общего производства за этот период. |
| The Constituent Assembly elections and the period immediately after that could be a moment of vulnerability. | Выборы в Учредительное собрание и следующий за ними период может оказаться уязвимым моментом. |
| Another 11 per cent of the earnings from that period were funnelled directly to the Congolese armed forces. | Еще 11 процентов поступлений за этот период времени были направлены непосредственно в конголезские вооруженные силы. |
| In April, the Mechanism submitted to the Committee its programme of work for the period of its mandate to 19 October 2001. | В апреле Механизм представил Комитету программу своей работы на период действия своего мандата до 19 октября 2001 года. |
| The business plan templates for each unit first developed for the period 1999-2000 have been reviewed and simplified. | Стандартные образцы планов оперативной деятельности каждого подразделения, впервые разработанные на период 1999-2000 годов, были пересмотрены и упрощены. |
| Web-based access by staff will be available in May 2001 for the business planning process for the period 2001-2002. | В мае 2001 года сотрудники получат через Интернет доступ к процессу планирования оперативной деятельности на период 2001-2002 годов. |
| The Panel investigated each secondees' individual payslips for the relevant period. | Группа изучила индивидуальные платежные уведомления, направленные каждому из откомандированных сотрудников в соответствующий период. |
| The Panel finds that the period for which the claim has been asserted is reasonable. | Группа считает, что период, в отношении которого была заявлена претензия, является разумным. |
| The accounts of MoF disclose an unexpected increase in revenue for the period from 1 July 1993 to 30 June 1994. | Отчетность МФ свидетельствует о неожиданном увеличении налоговых поступлений в период с 1 июля 1993 года по 30 июня 1994 года. |
| International data on investment rates are available for the period 1990-99 in 37 LDCs. | Международные данные о норме инвестиций за период 1990-1999 годов имеются по 37 НРС. |
| Pursuant to these provisions, the balance of appropriations for a financial period is used to finance the future budget. | На основании указанных положений, остаток ассигнований на финансовый период использовался для финансирования будущего бюджета. |
| Usually, this involves an extended period of practical collaboration, followed by "certification". | Обычно это подразумевает длительный период практического взаимодействия, за которым следует "сертификация". |
| The company was born in a period of massive change and uncertainty. | Компания зародилась в период массовых изменений и неопределенности. |
| The Committee expressed its appreciation to ESA for having offered five long-term fellowships for the period 2001-2002. | Комитет выразил признательность ЕКА за предложение организовать пять длительных стажировок в период 2001-2002 годов. |
| It contained tables covering a 10-year period, including the current biennium. | Он содержит таблицы, покрывающие десятилетний период, в том числе и нынешний двухгодичный период. |
| Accounting profit is net profit or loss for a period before deduction of tax expenses. | Учетная прибыль - чистая прибыль или чистый убыток за данный период до вычета расходов по налогам. |
| A scheme for the period 2002-2004 is already being prepared. | В настоящее время готовится следующая схема на период 2002-2004 годов. |
| Over the period from July 2000 to June 2001, Australian authorities seized a number of illegally held small arms and light weapons. | За период с июля 2000 года по июнь 2001 года австралийскими властями изъято определенное количество находившегося в незаконном владении стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Over the course of the period in question, Australian authorities destroyed 24,909 firearms, small arms and light weapons. | За рассматриваемый период австралийские власти уничтожили 24909 единиц огнестрельного оружия, стрелкового оружия и легких вооружений. |
| This assessment is the baseline from which vulnerable groups are identified for assistance over the winter period. | Результаты этой оценки представляют собой базовый показатель, с помощью которого определяются уязвимые группы населения для оказания им помощи в зимний период. |
| Furthermore, it should be noted that residence cards are issued to aliens for a period limited to one year. | Кроме того, следует уточнить, что разрешение на проживание предоставляется иностранцам на период не более одного года. |
| The first reporting cycle on the implementation of the action plans and measures adopted by the special session covered the period up to 2000. | Первый цикл представления информации об осуществлении планов действий и мер, принятых на специальной сессии, охватывал период до 2000 года. |
| Over the same period, the United Nations had stepped up its efforts to bring peace and stability to many strife-ridden areas. | За тот же период Организация Объединенных Наций активизировала свои усилия по достижению мира и стабильности во многих неспокойных районах. |
| In February 1991, the Claimant purchased three vans, while six buses were hired for a limited period. | Ь) в феврале 1991 года заявитель купил три автофургона, а также арендовал на ограниченный период времени шесть автобусов. |