| Over the same period, civil society actors and decentralization became mainstream in these service sectors. | В тот же период важное место в контексте деятельности этих секторов услуг заняли субъекты гражданского общества и децентрализация. |
| The pilot study has been rescheduled to start in October 2015 and will include a period of close monitoring and evaluation. | Начало эксперимента запланировано на октябрь 2015 года, и в ходе его проведения предусмотрен период тщательного контроля и оценки. |
| The longest period of solitary confinement of a minor documented in 2013 was reportedly 28 days. | По сообщениям, самый длительный период содержания в одиночной камере несовершеннолетнего, зарегистрированный в 2013 году, составил 28 дней. |
| CARICOM welcomed the increase in FDI during the 2011-2013 period. | КАРИКОМ приветствует увеличение ПИИ в период 2011 - 2013 годов. |
| It gave greater weight to the most recent three-year period, since the related data were included in both machine scales. | Согласно этому подходу, последнему по времени трехлетнему периоду придается больший вес, поскольку данные за этот период оказываются включенными в обе машинные шкалы. |
| Stage 5 will be the warranty and defects liability period. | Этап 5 - это гарантийный период, или период гарантийного устранения всех дефектов. |
| In its earlier report for the period ended 31 December 2012 the Board recommended formally documenting and embedding lessons learned for other emerging projects. | В своем предыдущем докладе за период, закончившийся 31 декабря 2012 года, Комиссия рекомендовала официально зафиксировать полученный опыт и использовать его в других новых проектах. |
| Consequently, the fourteenth programme of work will cover the period from 1 February 2015 to 31 January 2016. | Следовательно, четырнадцатая программа работы будет охватывать период с 1 февраля 2015 года по 31 января 2016 года. |
| At the beginning of the budget preparation, income projections are developed for the planning period. | В начале подготовки бюджета подготавливаются прогнозы поступлений на плановый период. |
| In parallel, the Secretariat is activating an extended, intensive preparatory period before the deployment of clusters 3 and 4. | Одновременно с этим Секретариат вступает в длительный и интенсивный подготовительный период до внедрения кластеров З и 4. |
| In each of its reports, the Board provides the status of implementation of recommendations for the previous financial period. | В каждом из своих докладов Комиссия представляет информацию о ходе выполнения рекомендаций за предыдущий финансовый период. |
| In May 2012, the Secretariat invited parties to provide information on the funding needed for the period 2015-2019. | В мае 2012 года секретариат предложил Сторонам представить информацию о потребностях в области финансирования в период 2015-2019 годов. |
| In the same period, KOM Department attended 7 ECO meetings abroad and hosted 1 meeting in Ankara. | В этот же период Департамент КОМ участвовал в работе семи совещаний ОЭС и принял у себя одно совещание в Анкаре. |
| The projections include initial estimates for the period covered by the draft strategic plan, from 2014 to 2017. | Данные прогнозируемые показатели включают первоначальные оценки на период, предусмотренный в проекте стратегического плана, с 2014 по 2017 год. |
| Yet, resources remained stagnant over the same period, affecting the Unit's ability to fulfil its mandate. | Однако в этот же период для ресурсной базы были по-прежнему характерны застойные тенденции, что сказывалось на способности Группы выполнять свой мандат. |
| The implementation rate of the five smallest participating organizations for the period 2005-2012 reached 64 per cent on average. | Средний показатель выполнения рекомендаций пятью наименьшими организациями за период 2005 - 2012 годов составил 64 процента. |
| In this period, the pillars of the strategy are being managed steadily towards the end-state vision. | В этот период компоненты этой стратегии постепенно приводятся в соответствие с видением конечных результатов. |
| Efficiency is calculated in relation to same operational activity in 2011/12 financial period. | Показатель эффективности рассчитан применительно к аналогичной оперативной деятельности в финансовый период 2011/12 года. |
| It is estimated that the Award Review Board would receive seven cases in the 2014/15 period. | В период 2014/15 года в Совет по проверке присуждения контрактов поступит, по оценкам, семь жалоб. |
| In the same period, 40 requirements for sea freight were concluded. | За тот же период было оформлено 40 заявок на услуги морского фрахта. |
| The pilot implementation in MINUSTAH was completed, and the second release of the system has taken place in the current period. | Был завершен экспериментальный этап внедрения в МООНСГ, и в текущий период производится внедрение второй обновленной версии системы. |
| Small facilities are established in Kismaayo and Baidoa, which will be expanded through the period 2013/14. | Небольшие объекты есть в Кисмайо и Байдабо, которые в период 2014/15 года будут укрупнены. |
| UNDOF reduced its light passenger vehicle holdings from 344 to 260 during the 2012/13 period. | В период 2012/13 года СООННР сократили численность легких пассажирских автотранспортных средств с 344 до 260 единиц. |
| UNDOF will continue its related review during the 2014/15 period with a view to reducing the computer holdings. | В период 2014/15 года СООННР продолжат проводить соответствующую проверку с целью сокращения числа компьютеров. |
| The increased requirements reflect the increased deployment of military contingent personnel over the 2014/15 period. | Увеличение потребностей обусловлено увеличением численности развернутых военнослужащих воинских контингентов на период 2014/15 года. |