Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
International observers are deployed throughout the country for the electoral period. На период выборов во все части страны направляются международные наблюдатели.
This is no mean achievement in a period when doubts are voiced about the continuing solidarity of the countries of the South. Это достижение является совсем немалым в период, когда высказываются сомнения в отношении долгосрочной солидарности стран Юга.
With the United Nations Secretary-General acting as the depositary, 43 Governments signed the Agreement during the prescribed period. В качестве депозитария выступал Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, и за установленный период Соглашение подписали 43 правительства.
For the period ended 31 July 1995, no voluntary contributions have been received by UNMIH. За период, закончившийся 31 июля 1995 года, никаких добровольных взносов на деятельность МООНГ не поступило.
the period 1 April to 31 July 1995 за период с 1 апреля по 31 июля 1995 года
Additional furniture will be required in the next mandate period. В следующий мандатный период потребуется дополнительная мебель.
A savings amount of $17,600 will be required in the following mandate period for additional audit missions. Экономия в размере 17600 млн. долл. США потребуются в следующий мандатный период для проведения дополнительных миссий ревизоров.
In Azerbaijan's brief period of independence some important changes have occurred. За короткий период независимости в жизни Азербайджана произошли важные перемены.
The secretariat felt that the period between sessions could be used to produce a better drafted, clearer and more succinct report. Секретариат считал, что период времени между сессиями может быть использован для подготовки лучше и яснее составленного и более короткого доклада.
Table 2 shows expenditures by the system on development grants and loans over the same time period. В таблице 2 показаны расходы системы на финансирование субсидий и займов в целях развития за тот же период времени.
We have helped Afghanistan and its people during a very difficult period of their history. Мы помогали Афганистану и его народу в самый трудный период его истории.
Our comments on the report of the Secretary-General for this period could be extensive and numerous. Наши замечания по докладу Генерального секретаря за этот период могли бы быть пространными и многочисленными.
This period is also marked by major achievements and great strides by mankind in the fields of science and technology. Этот период также отмечен крупными достижениями и значительным прогрессом человечества в области науки и техники.
The United Nations will not slacken its efforts nor will it shirk providing assistance to South Africa in this delicate transitional period. Организация Объединенных Наций не пощадит своих усилий и будет и впредь оказывать помощь Южной Африке в этот весьма деликатный переходный период.
The need for broader action which would have an impact in the period beyond 2000 was highlighted. Была подчеркнута необходимость принятия более широкомасштабных мер, которые будут оказывать воздействие в период после 2000 года.
A greenhouse gas emission inventory for the period 1989 to 1993 is summarized in Table 1. Кадастр выбросов парниковых газов за период 1989-1993 годов представлен в таблице 1.
This corresponds to a 14.7% reduction within this period. Этот показатель соответствует сокращению выбросов на 14,7% за рассматриваемый период.
In the same period the GNP increased by approximately 60%. В тот же период ВНП увеличился приблизительно на 60%.
In addition, the INCD will wish to review the effective implementation of the urgent action for Africa during the interim period. Кроме того, МКВПО может пожелать провести обзор хода осуществления неотложных мер для Африки в промежуточный период.
Any experience gained through communication of information during the interim period would contribute significantly to the analysis. Любой опыт, накопленный в ходе представления информации в промежуточный период, значительно способствовал бы проведению такого анализа.
In the period following the end of the cold war there was an increasing threat of regional conflict. В период после окончания "холодной войны" возрастает угроза региональных конфликтов.
In contrast, Pakistan's defence expenditure has been in the region of 7 per cent of gross domestic product over this period. Напротив, в Пакистане расходы на оборону в регионе составили 7 процентов валового внутреннего продукта за этот период.
We have used this period to hold informal discussions with several interested parties on this matter. Мы использовали этот период для проведения неофициальных обсуждений по этому вопросу с различными заинтересованными сторонами.
We reiterate that we are prepared to work for its extension for the longest possible period. Мы еще раз заявляем о своей готовности работать на благо его продления на как можно более длительный период.
The period covered by the report before us could be considered to be the most active in the entire history of the Security Council. Период, охваченный в докладе, может быть охарактеризован как наиболее активный во всей истории Совета Безопасности.