Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
The institution's sixth five-year plan for the period 2010-2014 was adopted in April 2009. В апреле 2009 года банком был принят шестой пятилетний план на период 20102014 годов.
The above table discloses the prorated remuneration received by the respective manager for the period of service. В приведенной выше таблице приводится пропорциональное вознаграждение, полученное соответствующим управляющим за период службы.
The Plenary discussed the budget for the period 2014 - 2018, together with the work programme and conceptual framework. Пленум обсудил бюджет на период 2014-2018 годов вместе с программой работы и концептуальными рамками.
Three task forces with technical support units were established for the period 2014 - 2018. На период 2014 - 2018 годов были учреждены три целевые группы с подразделениями технической поддержки.
The annual subscription cost increase over the last five-year period has been on average 8 per cent. За последний пятилетний период стоимость подписки увеличивалась в среднем на 8 процентов в год.
Schedule 2 is the first five-year programme of activities under the contract, including the schedule of anticipated expenditures for the first five-year period. В добавлении 2 излагается первая пятилетняя программа деятельности по контракту, включая смету предполагаемых расходов на ближайший пятилетний период.
Implementation of the budget for the financial period 2013-2014 and cost-saving measures. З. Исполнение бюджета на финансовый период 2013 - 2014 годов и меры экономии.
The initial cost associated with the adoption and implementation of IPSAS is estimated at $120,000 for the financial period 2015-2016. Начальные расходы, вызываемые принятием и внедрением МСУГС, оцениваются на финансовый период 2015 - 2016 годов в 120000 долл. США.
This year's report on the activities undertaken by UNCTAD in support of Africa covers the period May 2013 to April 2014. Нынешний доклад посвящен деятельности ЮНКТАД, осуществлявшейся в интересах Африки в период с мая 2013 года по апрель 2014 года.
Five evaluations were conducted in the period considered in this report. З. В рассматриваемый в докладе период было проведено пять общих оценок.
The evaluation covers the work programme period of 2010 - 2013. Оценка охватывает период работы по программе 2010-2013 годов.
It will cover the period from the adoption of the first synergies decisions in 2005 to 2015. В нем будет охватываться период с момента принятия первого решения по вопросам синергизма в 2005 году и по 2015 год.
During the interim period, consultations will be held with member States and relevant stakeholders to seek their opinion on the interim policy. В переходный период будут проводиться консультации с государствами-членами и соответствующими заинтересованными сторонами для выяснения их мнений по поводу временной политики.
It should be noted that this period has now expired. Следует отметить, что к настоящему времени этот период истек.
The parties also determine the time period for averaging exchange rates. Сторонами также определяется период времени для усреднения обменных курсов.
It was stressed, however, that no new information had become available during the intervening period. Тем не менее было особо отмечено, что за истекший период новой информации не появилось.
The most notable benefits are likely to come from the XPS sector in the period beyond 2025. Скорее всего, наиболее заметные преимущества обеспечит сектор ЭПС в период после 2025 года.
The Co-Chair suggested that interested parties should consult with China in the period leading up to the Twenty-Sixth Meeting of the Parties. Сопредседатель предложил заинтересованным сторонам в период, предшествующий двадцать шестому Совещанию Сторон, провести консультации с Китаем.
Human milk data acquired over a seven year period from one subregion however allowed determination of some trends. Тем не менее, данные о человеческом грудном молоке, полученные за семилетний период из одного субрегиона, дали возможность определить некоторые тенденции.
Over the past five year period, there is no clear change in global DDT production and trade. За прошедший пятилетний период не было явных изменений в мировом производстве и торговле ДДТ.
A prohibition without specific exemptions could be facilitated if a transitional period is given to countries where some uses are still considered critical. Запрет без конкретных исключений будет легче ввести, если будет предусмотрен переходный период для стран, где некоторые виды применения до сих пор считаются важнейшими.
In the period 2009-2013 no temporal trends of BDE-209 in air have been observed. В период 2009-2013 годов временных тенденций содержания БДЭ-209 в воздухе не наблюдалось.
The Government of Azerbaijan reported that a State programme for the 2013-2018 period had been adopted on 24 June 2012. Правительство Азербайджана сообщило о том, что 24 июня 2012 года была принята государственная программа на период 2013-2018 годов.
As a result, the United Nations Evaluation Group developed a new strategy covering the period 2014-2019. В результате Группа Организации Объединенных Наций по вопросам оценки разработала новую стратегию на период 2014 - 2019 годов.
According to the Charter of the Transition, the transitional period will end with the conduct of general elections in November 2015. В соответствии с Хартией переходного периода переходный период завершится проведением всеобщих выборов в ноябре 2015 года.